相信,很多小夥伴都有在臨近假期結束時趕作業的經歷。
最近, #飛機上所有孩子都在寫作業#這個話題登上了熱搜,一組小朋友在高空趕作業的圖片刷爆網絡。
7日,一趟吐魯番飛廣州的航班上,幾乎整個航班的學齡兒童都在寫作業。乘客胡女士說,看到孩子們寫作業的精氣神,本來被上班的恐懼支配的她,瞬間充滿了力量。
看到這趕作業的拼勁,大家是否也充滿了力量呢?英文表示「拼了」都能怎麼說?
1. Work like a dog
中文裡,有網友喜歡用「人不如狗」來吐槽自己悲催的經歷,而英文也有類似的表達,但是是用來表示「拚命工作」。
例:I worked like a dog all summer to earn enough cash to buy my guitar.
我整個夏天都在拚命幹活,賺夠錢好給自己買把吉他。
2. Knock (oneself) out
這個短語指的是讓人精疲力盡,說明在這之前也是拼了。
例:I'd like to get these reports done before the weekend, but I'm not going to knock myself out.
我是想把這些報告在周末前趕出來,可不想搞得太累。
3. Break your back
把自己的背都弄斷了,說明負擔和壓力很大。
例:He broke his back to get the project done on time.
他拼了命讓工程準時完工。
4. For all you are worth
把自己的價值都發揮出來了,說明很拚命,全力以赴。
例:We pushed the car for all we were worth, but we still couldn't get it started.
我們拚命推那輛車,可仍然無法使它發動起來。
新聞素材來源:央視新聞、廣州日報、新浪微博等