翁帆寫給楊振寧的情書為何讓人看了痛哭?

2019-12-16     異樣情感

我覺得被美哭的吧,也更多的是被信中的情誼打動。

2004年,82歲的楊振寧和28歲的翁帆步入婚姻殿堂,如今15個年頭過去,他們的愛情依然美如詩。

在最近一段時間,網上流傳更多的一封所謂翁帆寫給楊振寧的情書,古韻悠長,意境深遠,卻由翁帆證實為自己翻譯的作業,中文部分系網友所作。下面簡單給大家看兩句,真的是被感動哭啊,又美又情深義重。

Cold here, icy cold there. You belong to neither, leaves have withered. Your face is pale and blue, a tearful smile. Something in your eyes, whispers words of last good-bye. My heart sinks down, tears surge out.

此處冷,彼處更冷。枯葉凋零,君屬何人。君面慘澹憂鬱,含淚而笑。君熱淚盈眶,喃喃自語,難言再見。妾心沉落,淚涌似濤。

The bell died in the patter of rain, from hell came the laughing of Satan at my brain. Tearful smile, swallowed by the darkness. How could I trace your hair to wipe your tears? My hands reached out, catching nothing but a raindrop, on a leaf that had withered.

鐘聲忽止於急雨,乃聽撒旦之笑聲。含淚微笑,黑暗相伴。妾欲尋君之發擦君之淚而不可。妾伸手欲觸,無他,但枯葉一雨滴耳。

網友的翻譯也是極美的,可見中國文化博大精深啊。不知道大家看完有沒有被感動,歡迎來討論。


文章來源: https://twgreatdaily.com/zh-tw/L6zpFm8BMH2_cNUg_Vmm.html