上一篇文章我們說到了green系列的英語短語,這篇繼續,來說說那些在英文中與girl有關的表達,希望大家能喜歡。
(1)a boy of a girl
千萬不要錯誤理解成「女孩的男孩」,其實本意是指「像男孩一樣的女孩」,也就是我們常說的「假小子」。
那問題來了,像女人一樣的男人該怎麼說呢?
通常我們可以用下面這些來表示:
Nancy boy
Nancy是指一個溫文爾雅的女孩兒名,外國人通常用這個來比喻男孩子女里女氣,即娘娘腔。
例句:
Your brother is sure a nancy boy.
你兄弟肯定是個娘娘腔。
Sissy
這個單詞大家一查也便知,意思是「膽小鬼、膽小無用的男人,女人氣的男人」,形容詞表示「娘娘腔的;柔弱的」。
例句:
I don't really think you're a sissy. You're a little girly.
我不覺得你是個娘娘腔,你就是有點女性化。
當然「娘娘腔」的表達還有很多,下次有機會在為大家介紹,我們繼續我們的girl主題短語。
(2)golden girl
golden是形容詞「金色的,黃金般的」,golden girl黃金般的女孩,這個通常用來表示一些「成功人士」,同時girl可以用boy替換,需要注意的是很多時候,這種「成功」是指能維持一小段時間的「成功」。
例句:
She is the golden girl of US tennis.
她是美國網球界最有出息的姑娘。
The young Kate was a real golden girl - excelling at sport, drama and music.
少女時代的凱特是名副其實的才女,擅長體育、戲劇表演和音樂。
(3)Hello girl
這個不要以字面意思「你好,女孩」去理解,而是指「美國女總機接線員」的俗稱,這個表達來源於第一次世界大戰,想想女接線員接通電話的時候,是不是得說一聲「Hello」呢!
例句:
Our manager got married with a hello girl.
我們的經理和一個女話務員結婚了。
(4)Cover girl
cover有覆蓋的意思,同時也有「封面、封皮」等意思,Cover girl中的cover取後者,意思是指「封面女郎」,進一步理解,就是「封面人物」。那肯定是有一定影響力的人,不一定是女孩子。
例句:
Justin Bieber is the lucky one who gets to cover Girl's Life's 100th issue!
賈斯汀·比伯幸運地成為女孩生活的100期封面人物!
(5)Girl Friday
兩個單詞都很簡單,但是組合在一起,你可能就不太清楚了,意思是「得力助手,女助手; 女秘書; 女助理」。
這個該怎麼理解呢?得從《魯濱遜漂流記》的中的僕人星期五說起,這裡的Friday就是指「任勞任怨的僕人」,「a girl Friday」則是指「非常能幹,萬金油,能做各式各樣的工作」的那些女孩。
例句:
The boss's girl Friday called me.
老闆的女秘書打電話給我。
關於girl的短語表達當然還有很多,比如說「it girl」是指「富於性感的女子」,你還知道哪些與girl有關的表達呢?歡迎評論區下方給大白留言,如果你覺得內容對你有幫助,那就給大白點個贊吧~謝謝!