中外作家齊聚大連赴文學之約

2024-11-05     大東北生活資訊

相互借鑑

相互促進

以文會友

以友輔文

11月4日

東北亞作家工業文學論壇

暨交流活動

在大連舉行

本次「東北亞作家工業文學論壇暨交流活動」由遼寧省作家協會指導,大連外國語大學主辦。 來自日本、韓國、俄羅斯、蒙古國的作家代表與遼寧、吉林、黑龍江、內蒙古的「東北三省一區」的中國作家代表圍繞「文學表達與人類命運共同體」展開研討交流。本次活動是遼寧省作家協會與大連外國語大學合作創建「遼寧文學海外傳播中心」後舉辦的第一個國際性重要學術活動,也是省級作協與大外聯手邀約東北亞作家的首次嘗試。

在主旨發言環節,圍繞「文學表達與人類命運共同體」主題,中國作家代表津子圍以《每個人都是一條河》、日本作家代表茅野裕城子以《旅途與創作》、韓國作家代表郭孝桓以《將不可能變為可能的夢想》、蒙古國作家代表貢•阿尤爾扎那以《東北亞區域與文學思維之聯繫》、俄羅斯作家代表安東·梅捷利科夫以《我們理想中的世界》為題闡述了個人的文學觀點。

在中外作家交流環節,五國作家以「圓桌研討」的形式,分別就 「個人話語與公共文化經驗」「交流與互鑒:文學作為一種方法」「工業生活與文學表達」三個分話題進行了深入溝通,並與大外師生進行互動。

大連外國語大學校長劉宏表示,近年來,新東北文學逐漸成為一個備受關注的文學概念與學術話題,這次會議就是要共同研討東北亞工業文學的賡續與新變。學校建校60年來在中華優秀文化傳播方面取得了不少成績,未來將依託海外孔子學院、遼寧文學海外傳播中心,為遼寧文學出海提供傳播載體,為遼寧作家參與國際文學活動提供語言支持,培養留學生等文學外譯新力量,為東北亞文學的溝通交流搭建更廣闊的平台。

遼寧省作協黨組書記、主席周景雷表示,遼寧作家作品的海外傳播有豐厚的基礎,一大批「遼字號」精品已被譯為英、法、韓、日、俄、阿拉伯、波斯、義大利、羅馬尼亞等十餘個語種在國外出版,一大批作品被改編成網劇、動漫、網遊等發售到國外,遼寧作家經常受邀參加國際書展和文學活動,遼寧文學正在世界舞台上講述「中國故事」。今年,遼寧省作家協會提出了新時代遼寧文學「火車頭」創作計劃,就是鼓勵作家書寫新時代工業化背景下的情感和精神、故事與傳奇。希望通過此次活動,展現東北亞文學的多樣性,促進不同文化之間的理解與融合,加深作家間的文學共識。

俄羅斯作家安東·梅捷利科夫:

我是第一次來到中國,來到大連,這裡和我生活的地方非常不同。每座城市都有不同的歷史和故事,希望通過此次活動尋找到一個交匯點。

著名作家、遼寧省作協副主席薛濤:

此次活動選在大連意義非凡,不僅因為大連是東北亞重要的港口城市,也是因為大連是遼寧的文學重鎮,希望遼寧文學可以從這個港口走向世界。

文章來源: https://twgreatdaily.com/zh-my/d6cd1635a6e2f7d3fab77ebc385a74fd.html