in a pig's eye不是「在豬眼裡」,老外想表達的是這個

2019-12-27     地球大白

對於要勵志減肥的姑娘來說,總是那麼可愛,因為在食物與體重之間的抉擇,往往她們會控制不住的選擇前者。今天一個非常喜歡愛吃的同事,為了不再胖,向我們宣誓,晚上不回再吃飯了,請我們監督她。

然後群眾們一起投入了鄙視的眼光,異口同聲說了句:我信你個鬼。

將這個轉換成英文對話,可能就是這樣的:

No more snack from tonight. You have my word.

今晚不吃夜宵了,我保證。

Yeah. In a pig's eye.

我信你個鬼。



那這裡的In a pig's eye大家是不是頭一次見呢?沒錯,是一個美式英語,就是表達「我才不相信你呢!信你才怪」等意思。

還比如說,朋友圈的美妝代購一點開圖片,三無產品,還有令人尷尬的刷評,配圖文案:

It's the best body lotion I ever used!

這是我用過最贊的身體乳!

Right. In a pig's eye.

我才不會上當!

跟它相似表示不相信、驚訝的口語還有:

(1)No way!

不可能吧!不會吧!

He got the ticket!No way!

他買到票了!不會吧!太幸運了吧!



(2)You can't be serious!

They killed the dog yesterday.You can't be serious?

狗昨天就被他們殺了。你不會說認真的吧?

(3)Come on!

She bombed the test again.Come on!???

她這次又考砸了。天啊不會吧!

Come on 拉長語調時,表示:不可能好吧、別跟我來這套、你在逗我嗎?

(4)Jesus Christ/ Jesus!

天啊!相當於 oh my god!美劇里常見的感嘆詞之一

Jesus Christ! They hit the man and trying to flee!Call 911!

天啊,他們撞了人現在要逃跑了!快報警!


in a pig's eye不是「在豬眼裡」,老外想表達的是這個


下面我們再來看看英文中那些pig 的習慣表達:

01、Pig out狼吞虎咽

Let's pig out tonight!

今晚去大吃一頓吧!

02、Pig-head固執的

He can be intransigent and pig-headed at times.

他有時候會很固執,寸步不讓。

03、Pig might fly無稽之談

即除非太陽打西邊出來。豬都會飛了,那是什麼情況?當然是不存在的情況,也就是「無稽之談」啦!

I get the scholarship, and pigs might fly.

如果我拿到這個獎學金,豬都會飛了。

04、Pigsty 豬圈

豬窩般邋遢的地方

John, get in there and clean up that pigsty of yours.

約翰,進來把你的豬窩清理乾淨。

和 pig 相關的俚語還有這些

Live like pigs in clover

養尊處優

pig between two sheets

火腿三明治

pig in the middle

夾在中間的人

pig sweat

啤酒、劣酒

drive one’s pigs to market

打鼾

please the pigs

如果運氣好的話

sell a pig in a bag

掛羊頭買狗肉

sweat like a pig

大汗淋漓

go to pig’s and whistle

完蛋,毀滅

好了,今天的內容暫時就介紹到這裡了,不知小夥伴們還有什麼需要補充的沒有,如果你覺得以上內容分享對你有幫助,那就不要忘記給大白點個贊哦~

文章來源: https://twgreatdaily.com/zh-mo/sgOvQ28BMH2_cNUgxFlp.html