關於肺炎疫情,這些關鍵詞的英文要知道

2020-02-04     TonyRongEnglish



新型冠狀病毒

novel coronavirus

嚴重急性呼吸道感染

SARI:severe acute respiratory infection

乙類傳染病

category-B infectious diseases

人傳人

person-to-person transmission

啟動重大突發公共衛生事件一級響應

activate first-level public health emergency response (mechanism)

確診病例

confirmed cases of(pneumonia caused by the novel coronavirus)

疑似病例

suspected cases

超級傳播者

super-spreader

追蹤密切接觸者

trace close contacts

發病率

incidence rate

致死率

fatality/mortality/death rate

發熱門診

fever clinics

發熱病人

fever patients

定點醫院

designated hospitals

各級醫療衛生機構

medical and health institutions at various levels

一線醫護人員

front-line medical workers


防護服

protective gowns/clothing/gear

護目鏡

goggles

疫情防控

epidemic prevention and control


隔離已發病的病人

isolate


隔離可能接觸者(未發病)

quarantine


自我隔離

quarantine oneself


潛伏期

incubation


監測體溫

monitor/check body temperature

自覺接受醫學觀察

voluntarily put yourself under medical observation

解除醫學觀察

be discharged from medical observation


病人和疑似病例的診斷、治療、追蹤和篩查

diagnosis, treatment, tracing and screening of patients, confirmed or suspected

開展流行病學調查

conduct epidemiological investigations

早發現、早隔離

early detection and early isolation


遏制疫情蔓延

contain the epidemic

封城

(Wuhan) is on lockdown

病毒的動物宿主

animal hosts

火神山醫院

Huoshenshan Hospital (拼音即可)

瞞報

underreport

鍾南山,中國工程院院士

Zhong Nanshan, academician of the Chinese Academy of Engineering


延長春節假期

extend the Spring Festival holiday


2020真是開局地獄模式,各種壞消息層出不窮,壞消息英文也來看下怎麼說


grievous news 噩耗


grievous [ˈɡriːvəs] 使人痛苦的;令人傷心的


中文裡的噩耗多指親朋好友或敬愛的人離世的不幸消息,毫無疑問噩耗是令人悲痛的消息。


外國人一般用grief表示由於別人去世引起的悲傷,而grievous是grief的形容詞形式,意思是令人傷心痛苦的,所以grievous news就是噩耗。


例句:

They were choked with tears when the grievous news came.

噩耗傳來時,他們放聲大哭。


bad news 不只是壞消息


bad news 壞消息;討厭的人


很多人都知道bad news是壞消息,但是這個短語還有一個別的意思,你知道嗎?


如果別人跟你說,you are a bad news,可不是說你是個壞消息,而是說你這人很討厭。


例句:

Jerry is bad news, he always teases his classmates.

傑瑞是一個討厭的人,他總是取笑同學。


There is an old saying in China, bad news travels fast.

中國有句老話,好事不出門,壞事傳千里。


break the news 透露壞消息


把壞消息告訴別人,你還在說tell the bad news嗎?教給大家一個更地道的表達,那就是break the news。


break有打破的意思,所以break the news的意思是打破對方不知情的局面,我們要理解為委婉透露壞消息給別人。


例句:

I will break the news to his parents tonight.

我今晚會把壞消息告訴他的父母。

文章來源: https://twgreatdaily.com/zh-mo/V7ZBEXABgx9BqZZIMePF.html