「Sorry, WC」翻譯成「對不起,廁所」?90%的人都不知道答案!

2021-07-04     TonyRongEnglish

原標題:「Sorry, WC」翻譯成「對不起,廁所」?90%的人都不知道答案!

WC 不一定是「廁所」

WC

發錯人了

WCwrong chat 的縮寫。chat 是聊天的意思,本來要發給那個人的東西,卻發給了這個人,從而開啟一段錯誤的聊天。

WC

廁所

為什麼大家看到 WC 就想到廁所呢?這是因為廁所 water closet 的縮寫也是WC

water closet 原意是水箱。很早以前,廁所都有水箱,人們一提到 water closet 就想到廁所,後來乾脆就用它代指廁所。

wrong number

打錯電話

簡訊發錯人可以說 WC,那電話打錯了就可以說 wrong number。這裡的 number 指的是 phone number,也就是電話號碼。

1. "It might work."

"What?"

"Oh, sorry, WC"

"可能行得通。」

「什麼?」

「對不起,發錯人了。」

2. Sorry, I have the wrong number.

對不起,我撥錯號了。

「發錯了」還可以說 wrong person

wrong person

發錯人了;認錯人

簡訊發錯了人還可以說 wrong person,除此之外,在大街上跟人打招呼,結果發現認錯了人,也可以說 wrong person

mistake

認錯人、認錯某物

mistake 做動詞也可以表示「認錯了」,比 wrong person 更正式。

1. Sorry, wrong person.

抱歉,我認錯人了。

2. Sorry, I mistook you for my friend.

抱歉, 我認錯人了,把你當成我朋友了。

get sb. wrong 誤會

don't get somebody wrong

別誤會

這裡的 get 是「理解」的意思,理解錯了別人的意思,也就是誤會別人了。

do somebody wrong

冤枉某人、不公平地對待某人

這裡的 do 可以理解為「對待」,do somebody wrong 的意思就是用不對的、不公平的方式對待別人。

1. Don't get me wrong. I didn't mean it.

別誤會,我不是那個意思。

2. She did me a great wrong.

她太冤枉我了。

常用聊天縮寫

LOL=laugh out loud 大笑

LMAO=laugh my ass off 笑翻了

BRB=be right back 馬上回來

BTW=by the way 順便說一下

NP=no problem 沒問題

文章來源: https://twgreatdaily.com/zh-mo/475451596_120352055-sh.html