說到post這個詞,我們最熟悉的意思是「郵政」。
發微信朋友圈、發微博的「發」,不是send,卻也是post。
這是兩個貌似風馬牛不相及的概念,怎麼會是同一個詞里呢?
其實post的意思還不少,包括以上兩個意思在內,總共有以下6個意思:
1)郵政、郵遞、郵件
2)發布、張貼
3)崗位、職位
4)哨所、崗亭
5)站點
6)柱、杆
這些釋義相互之間似乎沒有什麼聯繫,點解?
按照我的方法來理解post的本質意思,你會豁然開朗。
對於老外來說,看到post首先想到的除了「郵政」外,就是「柱子」了。
沒錯,post的本質意思其實就是柱子。比如足球的球門柱就是goal post。
古代用來栓馬的柱子就叫hitching post。
由於古代的驛站是供郵差休息的地方,郵差停下來要把驛馬栓在post上,所以post就逐變成了「驛站」的代名詞,逐漸有了後來「郵政」的意思。
除了「郵政」外,還包含了「站點」(供停留)的意思,所以就衍生出了崗亭、哨所的意思。
比如警察崗亭,就是police post。
職位、崗位也是因此衍生而來。
由於古代發布告示、通告也是貼在柱子上(類似於現在的電線桿上貼小廣告),所以post也就有「發布...使公之於眾」的意思。
所以只要你想把任何信息公告出來讓別人知道,都是用post。
比如
- post a twitter 發推特
- post a wechat moment 發微信朋友圈
- post a video on Youtube 發布視頻
- post a blog 發博客
發出來的東西,就直接叫post,比如today's post就是今天的發文(或視頻等作品)。
和客戶說I'll keep you posted就是我會公告出來讓你知道,即我會通知你。
文章來源: https://twgreatdaily.com/zh-mo/4YPuiW8BMH2_cNUgB6yn.html