你吃甜粽子還是咸粽子?關於「端午節」的英文知識都在這裡啦!

2020-06-25     恆星英語學習網

原標題:你吃甜粽子還是咸粽子?關於「端午節」的英文知識都在這裡啦!

又到端午節啦!小編總結了一些和端午有關的英語表達,一邊吃粽子,一邊學起來吧。

端午節的英文通常為Dragon Boat Festival,不過對於用龍舟來代表端午節,以及用Dragon Boat來翻譯「龍舟」一直存有爭議。

現在,也常用 Loong Boat來翻譯龍舟,以及直接用 Duanwu Festival來表達端午節。

好了,說完了端午節的英文說法,咱們再一起來看看和端午節相關的習俗和美食吧。

吃粽子

eating Zongzi

粽子 ( zongzi /rice dumplings/sticky rice dumplings) ,也稱「角黍 、「筒粽 。在眾多傳統端午美食中,堪稱「C位」明星。因此,吃貨們也常常將端午節稱為「粽子節

The most important traditional food for the Dragon Boat Festival is zongzi — pyramid-shaped glutinous rice dumplings wrapped in reed leaves.

粽子一般由糯米 (glutinous rice)製成,內包餡料 (fillings),外裹粽葉。粽葉有的地方用竹葉 (bamboo leaves),有的用蘆葦葉 (reed leaves),包裹後的粽子黏而不膩,粽葉清香。

相傳荊楚人在五月五日煮糯米飯或蒸粽糕投入江中來祭祀屈原。因擔心被魚吃掉,於是用竹筒盛裝糯米飯後再投擲到江中。竹筒隨後逐漸被粽葉包米替代。

總體來說,南方人偏愛咸粽子、肉粽子,而北方人則更喜歡甜粽子。

In general, northern Chinese prefer sweet rice dumplings filled with red-bean paste or Chinese dates, while southerners like savory ones with fillings such as egg yolk, pork and mushroom.

賽龍舟

dragon boat racing

2020年6月18日,浙江省杭州市淳安縣姜家鎮,首屆全民龍舟大賽拉開帷幕 來源:視覺中國

賽龍舟是端午節的主要習俗。關於賽龍舟的由來有祭奠屈原、祭奠水神、龍神等多種說法,但目前接受度較廣的是相傳屈原投江時,楚國百姓非常悲痛,在江上划船以期打撈起屈原的遺體。之後每年五月五日划龍舟來紀念,同時也借划龍舟驅散江中之魚,以免魚吃掉屈原的身體。

如今,賽龍舟不光在國內廣受歡迎,也逐漸走向了世界。

Dragon boat racing, a traditional Chinese sport originally held to celebrate the Dragon Boat Festival, has gained global popularity and helped promote exchanges among countries.

Unlike the evil or demonic creatures in European mythology, Asian dragons are traditionally believed to bring good fortune and prosperity.

驅五毒

expelling five poisonous vermin

古人將蛇、蠍、壁虎、蜈蚣、蟾蜍等稱為「五毒 。民謠說:"端午節,天氣熱,五毒醒,不安寧。"

每到端午節,人們就用彩色紙把五毒剪成剪紙,貼在門、窗、牆、炕上,或系在兒童的手臂上,以避諸毒。

飲雄黃酒

drinking realgar wine

雄黃本屬礦物,含有三硫化砷成分,與酒混合,即成雄黃酒 (realgar wine/ xionghuangjiu ) ,用以驅蟲解五毒。將雄黃酒塗在孩子頭、額、耳、鼻、手、足心,並灑在牆壁上,可避諸毒。民間有俗語道「飲了雄黃酒,百病都遠走。

There is an old saying: "Drinking realgar wine drives diseases and evils away!"' Realgar wine, or xionghuangjiu , is a Chinese alcoholic drink consisting of fermented cereals and powdered realgar.

懸艾葉菖蒲

hanging mugwort and calamus

民諺說:「清明插柳,端午插艾 。在端午節,家家都洒掃庭除,將菖蒲、艾條插在門眉或懸於堂中。

人們還會用菖蒲、艾葉、榴花、蒜頭、龍船花,製成人形或虎形,稱作艾人、艾虎。同時也拿艾葉製成花環、佩飾,可以驅瘴。

掛鐘馗像

hanging pictures of Zhong Kui

在江淮地區,家家懸鐘馗像,用以鎮宅驅邪。

佩香囊

wearing perfume pouch or scented sachets

端午節小孩佩香囊,傳說可避邪驅瘟,也用於襟頭點綴裝飾。香囊內有硃砂、雄黃、香藥,用絲布包裹後再以五色絲線弦扣成索,作成不同的形狀,結成一串,玲瓏可愛。

拴五色絲

tying five-color silk thread

端午節,大人在孩子手腕、腳腕、脖子上拴五色線。系線時,兒童忌開口說話。五色線不能任意折斷或丟棄,只能在夏季第一場大雨或第一次洗澡時,拋到河裡。

據說,戴五色線的兒童可以避開蛇蠍類毒蟲的傷害;扔到河裡,意味著讓河水將瘟疫、疾病沖走,可保兒童安康。

鹹鴨蛋

eating salted duck eggs

Tradition has it that it is good to eat salted duck eggs during the Dragon Boat Festival as the burning summer is coming. The salted duck eggs are nutrient-rich and have some effect on the treatment of heatstroke.

傳統認為,在端午節吃鹹鴨蛋有益健康,因為灼熱的夏天很快就要來臨了。鹹鴨蛋營養豐富,對治療中暑有一定功效。

端午安康

文章來源: https://twgreatdaily.com/zh-hk/o2GR8HIBiuFnsJQV1HBc.html