「您太客氣了」英文怎麼說?可別說是You're welcome!

2022-05-12     聽力課堂

原標題:「您太客氣了」英文怎麼說?可別說是You're welcome!

「哎呀,您太客氣了,來就來吧,帶啥東西啊」

「您別客氣,一點小意思,請收下」

那在英語中如何表達「您太客氣了」

別說你還只會回答 "You re welcome"

過度使用 "you are welcome" 不僅讓自己倍感無聊

更容易讓別人方覺得你在敷衍

1.「您太客氣了」用英語怎麼說?

這句客套話有多種表達方式,加強語氣即可:

You don't have to do that

字面上的意思是「你不必這麼做」

可以用來間接地表示感謝,告訴別人「您太客氣了」

例句:

You don t have to do that, I ll pay for myself.

您太客氣了,我自己付錢好了。

You are quite welcome

加了一個quite,就起到了升華情感的作用

比「You are welcome」更高級一些噢

表示你把他人對你的致謝放在了心裡

對方不必太客氣

例句:

Thank you so much for picking me up.

非常感謝你來接我。

You're quite welcome.

自己人,客氣啥。

2.如何用英語回答「不用謝」

在英語口語中

怎樣用地道的語句來回應他人的感謝?

在他人對你說謝謝時,

用哪些句子回禮可以讓你顯得風度翩翩?

不足掛齒的小事

1,Not a problem

別放在心上

2,Any time

有事隨時說

3,Don't mention it

別提了,沒關係

No worries

別擔心,不是大事

4,It's nothing

這沒什麼

偏正式的感謝

1,You are truly welcome

真的很感謝

2,With pleasure

很樂意幫忙

3,It's my pleasure

是我的榮幸

做出貢獻而感謝

1,I'm happy to help

能幫上忙我很開心

2,Anything for you/ the team/the company

為你/團隊/公司做貢獻我很開心

3,Anything to make you smile/happy

只要可以讓你笑/開心,我什麼都願意做

文章來源: https://twgreatdaily.com/zh-hk/b54f057c8fce62f63aa6cb6d10e4f838.html