fgo国服:宝具追加字幕效果系统详解 就数野猪小王子旧剑最为带感

2020-04-13   黑喵游妮

fgo国服这次的系统大更新中,除了部分从者的模组改动之外,对于玩家来说改动最为明显的,莫过于是宝具追加了字幕特效了,这次就来简单评价一下这个新追加的系统。

先说优点,对于日语苦手还有不懂从者在说什么的玩家来说,这个毫无疑问是一件好事,总算知道他们嘀咕的玩意到底是什么了,而且追加了字幕后宝具动画更有一种真实动画的感觉,整体评价说实话还是挺高的,怎么说呢,这玩意实装后看起来非常带感了。

不过对于部分玩家来说,这个宝具动画实装后评价并不是很好,原因也很简单,太中二了,怎么越看越别扭的那种,特别尬的感觉。然后就是B站这个翻译,说实话真的是无力吐槽,对于有项羽的玩家可以去瞅瞅,好好的力拔山兮气盖世你这么信达雅的翻译出来就算了,非要直译。

从好的方面来说,这次最带感的就是野猪小王子旧剑了,原版速度情况下川澄挨个给圆桌骑士点名,配上字幕确实带感(老崔:好悲伤啊,好悲伤)理论上是这次宝具字幕实装后最大的受益者。

就算不是匀速宝具动画,出现的字幕也能对应出来,整体来说不错吧,如果想看完整的宝具字幕,可以去资料室直接去点击,能直接出完整的大字幕,也算是非常方便了。

如果你实在是不想看这次的宝具动画字幕怎么办,这个好说,去个人空间,下拉看到游戏设置,点进去。

再下拉到最底端,看到战斗中宝具语音字幕显示,直接选关就看不到了,这个开关与否看个人了,个人一般不会关,反正我刷本的时候也不会太去欣赏宝具动画,开关无所谓,又不影响刷本效率。