翁帆写给杨振宁的情书为何让人看了痛哭?

2019-12-16   异样情感

我觉得被美哭的吧,也更多的是被信中的情谊打动。

2004年,82岁的杨振宁和28岁的翁帆步入婚姻殿堂,如今15个年头过去,他们的爱情依然美如诗。

在最近一段时间,网上流传更多的一封所谓翁帆写给杨振宁的情书,古韵悠长,意境深远,却由翁帆证实为自己翻译的作业,中文部分系网友所作。下面简单给大家看两句,真的是被感动哭啊,又美又情深义重。

Cold here, icy cold there. You belong to neither, leaves have withered. Your face is pale and blue, a tearful smile. Something in your eyes, whispers words of last good-bye. My heart sinks down, tears surge out.

此处冷,彼处更冷。枯叶凋零,君属何人。君面惨淡忧郁,含泪而笑。君热泪盈眶,喃喃自语,难言再见。妾心沉落,泪涌似涛。

The bell died in the patter of rain, from hell came the laughing of Satan at my brain. Tearful smile, swallowed by the darkness. How could I trace your hair to wipe your tears? My hands reached out, catching nothing but a raindrop, on a leaf that had withered.

钟声忽止于急雨,乃听撒旦之笑声。含泪微笑,黑暗相伴。妾欲寻君之发擦君之泪而不可。妾伸手欲触,无他,但枯叶一雨滴耳。

网友的翻译也是极美的,可见中国文化博大精深啊。不知道大家看完有没有被感动,欢迎来讨论。