“四世同堂”英语怎么说?直击四六级翻车现场

2019-12-22     青春校园新鲜事

就在前几天,四六级考试结束的同时,各大车祸现场齐齐相聚。今年的翻译又是难倒了一片又一片英雄好汉!

皮卡丘一条条浏览下来简直头都要笑掉,不得不感慨各位考生都是人才。不过各位考生也并没有因此放弃,纷纷pick了DIY单词。

那么今天皮卡丘就带大家盘一下今年的翻译考试题。

01、荷花

说到荷花今年这句“迎骄阳而不惧,出淤泥而不染”真的是让不少小伙伴在线自闭。

荷花:lotus flower

绽放:bloom

闭合:close

长达:last for

净化:purify

迎骄阳而不惧,出淤泥而不染:Lotus grows fearlessly under the scorching sun and rises from mud yet never gets dirty.

纯洁:purity

高雅:grace


02、梅 花

不畏严寒?五颜六色?傲然开放?这都是啥跟啥?感觉抽到梅花的小伙伴考场上大脑怕是都要停顿。

梅花:plum blossom

五颜六色:colorful

不畏严寒: unafraid of the cold

面对,迎着:amid

傲然(勇敢的,骄傲的):brave, proud

坚强:perseverance

砥砺前行:move on in hardship

梅花节:Plum Blossom Festival


03、牡 丹

“花中之王”还有翻译成"MVP of the flowers"的?看来王者也是没少玩,MVP怕是拿的也不少呢。

牡丹:peonies

繁荣:prosperity

花中之王:the king of flowers

皇家园林:imperial gardens

国花: national flower

蜂拥:flock to

九朝古都: the ancient capital of the nine dynasties


04、家 庭 观 念

还有让人头秃的四世同堂。四世同堂?我和我父母和我祖父母还有我未来的鹅子女鹅?

家庭观念:family values

四世同堂:four generations living under one roof

春节:the Spring Festival

中秋节:the Mid-Autumn Festival


05、姓 名

向来习惯用“My name is …”介绍的我们,突然要面对姓甚名谁的问题也是蛮要命的呢。

姓:family name

名:given name

父姓:fathers'surnames

世代相传:from generation to generation

最后:

如果你想加入有外国人、大学生的社群(英语角)练口语,搜索公众号“竖起耳朵听”即可加入,英语角里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。

文章来源: https://twgreatdaily.com/zh-hans/I9V-LW8BMH2_cNUgpaAJ.html