日本流行起只用汉字来聊天,这聊天话风,怎么那么像呆萌文言文

2019-11-11     英国那些事儿

话说,

日语基本上由汉字和假名组成,里面有很多汉字,

不过其中很多汉字的意思和中国汉语中汉字的意思有出入,

比如说日语中“大丈夫”常用的是“不要紧”的意思,而汉语中“大丈夫”则是“男子汉”之意。

如果把日语中的假名去掉,只保留汉字的话,

在日语中虽然看起来带着点违和感但也有点好笑,

而且并不影响日本人之间的日常沟通,作为中国人似乎也能大概猜明白。

最近日本女子论坛Girlschannel上有条热帖——“试试只用汉字来聊天”

完全不懂中文的樱花妹们,只用汉字聊天会是怎样一种画风呢:

今天晚餐:味噌汤、沙拉、炖鱼。

炖鱼很美味,感动。

大家晚餐都吃了什么?

我懂。

我吃了方便面、薯片零食、碳酸饮料。

工作,收工。我,累了。

我超累,想睡觉。

孩子好吵,洗澡麻烦,但还是加油。

最近工作繁重,

超疲劳,身体疲惫。

我回家,

我撸狗,

我爱狗。

睡过头了头疼,是不是吃药比较好?

我肚子饿了。

我想吃美味佳肴。

我想丈夫早点回家帮忙带娃。

每天都好累,快要死了,救我。

忘记购买鸡蛋牛奶,明天没早饭。

和男朋友分手了,迷茫。

我32岁,焦虑。

想和有钱男人结婚。

咖喱煎饼,好美味,

吃完了一整袋,我后悔了。

吃完后悔我太理解了!

我每餐吃完都会感觉后悔……吃多了肚子圆……不想动。

希望腹部的赘肉能移到胸部。

因为感冒,我说不了话。喉咙痛,希望能早点治好。

冬天,头发狂掉,头皮变荒地。

切除痔疮,而且还是生理期。

站着工作,超累。

全身累坏。

目标是早睡。

洗澡好麻烦。

不想动。

爸爸来看我,一起吃晚餐。

爸爸买单,谢谢。

今天丈夫休息,有点感冒的样子。

上午睡,午饭荞麦面;

下午睡,晚饭杂烩粥;

现在也睡了。

阁下怎么这么能睡!!

我忍着排卵痛,送接孩子,还有做家务!!

我想睡觉!!

我三十岁。

周围人都结婚生子,我有点点焦虑。

有男人向我告白。

但我对他没有兴趣。

要交往吗,苦恼……

三天没排便了……

疑问,中国人能看懂这条帖子的汉字聊天吗?

希望有中国人,或是学习汉语的外国人,

能来这条帖子,看看能不能理解。

这条帖子真的爆笑,各位姐妹好棒啊。

虽然读起来有一种文言文的感觉,但应该还是八九不离十能看懂吧。

Ref:https://girlschannel.net/topics/2420755/

--------------------------------------

Stella_Koishi:伪中国语本当上手

困困没醒:pinglunyourenyuanyihewoyongpinyinliaotianma?

泰德家的小熊:读这层楼时我仿佛一个刚学中文的老外

小何抓个马:看日本的一些网站不需要翻译就能看懂 但是看韩国的网站真的不行~

SQIJ:韩国限制汉字使用之前,其实比日文还好懂,只不过现在都是拼音了

真怪事应急鸟:彼氏别谜 私三十二岁焦这个太有感觉了吧

翻盖桃子:拔毛暴走头皮荒地是我本人发出来的话嘛

…………………………

事儿君有品,

专为大家准备英国的各种值得推荐的好产品~

源自纯净新西兰

百年养蜂历史

文章来源: https://twgreatdaily.com/zh-hans/AYd-WW4BMH2_cNUgBagp.html