【赠书福利】抱歉,我的成人童话总有点苦

2020-06-13     日日日剧

原标题:【赠书福利】抱歉,我的成人童话总有点苦

坂幸太郎近年唯一一本正统长篇小说《双子星》终于出版了。

书中是一对双胞胎兄弟的故事。他们出身贫苦,自幼遭受家暴,却没有放弃生活。在意外获得了某种“超能力”后,他们甚至还试图向别人伸出援手,对抗世间的恶与偏见。

伊坂在接受采访时说,《双子星》对他自身同时有两方面的意义:

第一,此前只写脱离地表几厘米的故事的他,这次的设定却直接飞了起来,写了个“超没用的超能力”的故事;第二,他想在这本书中找回创作初期那种“读时悲伤寂寞,读后却倍感温柔”的感觉。

那么,伊坂这次成功找回《金色梦乡》《家鸭与野鸭的投币式寄物柜》时的那种感觉了吗?我们或许可以从本书译者代珂老师的译后记中找到答案。

代珂:1985年生。文学博士,现任教于日本东京都立大学人文社会系。曾译有伊坂幸太郎《金色梦乡》、东野圭吾《祈祷落幕时》、三岛由纪夫《潮骚》等作家作品多部。

原题:童话里舞蹈(译后记)

优我和风我的故事是一个成人童话。

童话式的创作是伊坂幸太郎的典型作风,用一些不可能、一些巧合、一些热血讲述一段故事,故事是那么温暖和完美,甚至让人忘记了背后的真实和辛酸。它就像一场舞台剧,当帷幕落下,回味那些欢乐和感动,再对照现实,会觉得它精致得不太真实。

可试想,如果展示在我们面前的并不仅是一场表演,还包括了演员们在舞台背后的人生——他们在现实里有着同样的无奈和痛苦,他们借舞台来控诉现实中难以改变的命运,他们渴望童话般的结尾,因为那是现实里无法企及的憧憬——那么我们要做的只是成为一名旁观者、倾听者。

如果有人以情节脱离实际为由来向你否定你所喜欢的那些故事,你应该毫不犹豫地告诉那个人——你不懂,这才是伊坂。

以上是我对《双子星》最直观的感受。喜欢伊坂的读者可以通过这部作品回味到最初的那份喜欢。

看看故事里都有哪些人吧。

优我和风我,成长在一个家暴家庭里的双胞胎。优我理性而智慧,风我感性而矫捷。他们的妈妈不堪忍受丈夫的暴力,丢下孩子离家出走。他们在父亲的拳脚中挣扎,唯一的愿望是有朝一日摆脱他、甚至打败他。

这对双胞胎竟然拥有瞬间对调位置的超能力,不过它只在生日当天有效,而且是不可控制地每两个小时对调一次——这样的超能力能有什么用处?

脏棉球,是会出现在许多学校里的那种所谓“最底层”的孩子。他在学校被迫当众吃灰,被关进女厕所,被当做扔石子的靶子,辛苦攒钱买了笔记本电脑、还没到家就被夺走摔坏在半路上。校园霸凌的可怕之处在于它的罪恶无法确定鲜明。一场群体的狂欢,人置身其中对罪恶和伤害的程度之深毫不自知。

脏棉球有着无数次被欺负的经历,唯独有一次他竟成功完成了以一敌众的反击,那一次正好是优我和风我的生日。

小玉,父母在一场交通事故中去世,肇事司机酒驾并试图逃逸。他被叔叔收养,住在豪华的“像三层蛋糕一样的城堡”里。可那些富丽堂皇并未使她距离幸福更近一些,背地里她被迫用自己的身体为叔叔服务、成为他的赚钱工具。一次偶然,小玉在地铁站结识了即将发生位移的风我,后来还成了他的女朋友。

再后来,兄弟俩决定利用他们的超能力,发动解救小玉的正义之战。

小晴田,是优我读大学时勤工俭学,在便利店上班时认识的一名小学生。在一次大型自然灾害中他不幸失去了父亲,之后就由母亲一人抚养。二人因为一场卡牌桌游成了好朋友。

优我遇见小晴田是一次再普通不过的偶然,但他对小晴田的情谊却可以说是命中注定。因为小晴田自小被剥夺了父爱只能和母亲相依为命,而优我自小就缺失父爱和母爱,他既能感受到小晴田的脆弱,又能明白母爱对他有多宝贵,这自然促使他去守护小晴田母子,他也通过这样的守护完成与自我的和解。

家庭暴力的牺牲者、校园霸凌的受害者、在寄宿家庭遭受性侵的女孩、以及遭遇不幸的单亲家庭成员,他们就活生生地存在于每个人身边。或许多翻几下手机,就能找到许多相关的新闻。而现实残酷,身处这些不幸当中的人们往往难以自救,更等不来一位救世主。但在伊坂的世界里,化解所有不幸只需一种仅在生日当天生效、每两个小时和对方强制对调位置的超能力。

当当网购买随书附赠幸运币和书签一枚

眼见那些现实生活中无奈又残酷的罪恶,全都败在这让人啼笑皆非的超能力之下,谁还会去在乎什么合不合乎逻辑?但这样的正义声张又是有条件的——兄弟之间、朋友之间、甚至是初次谋面之人间的相互信赖——这是多么熟悉的味道,就像每次回家都会为你端出来的那道菜。

所以其实,呈现给读者的舞台叫做现实,只不过有人安排那些无助的人们在此上演了一场美丽童话而已。

我对小说中的一段场景印象深刻。优我和风我在校园里成功营救脏棉球后三人结伴回家,途经一处废旧医院,见到里面有一群大学生。

之前和之后我都再没见过那样的场面,只有当时。所以在我看来,那只是我们三个人偶然遭遇的一场黄昏梦幻,那是由我们对现实的逃避而生的虚幻光景。

青年们的音乐音量还算比较大,可能用的是便携音箱。

音乐可能是放克或者雷鬼那一类吧,年轻的人们随之摇摆起舞,四周洋溢着慵懒的幸福。

若是平时我们肯定就直接路过了,当时风我却半开玩笑地也跟着跳了起来,算是起了个头。

只见他歪歪扭扭地晃动身体,脚下踏出坚定的舞步。我也跟着他轻轻舞动起来。

嘿,脏棉球,你也跳。

风我喊道。当然,对方并没有跳,也没有嫌弃要走的架势,只是站在一边看我和风我继续一场陌生的舞蹈。

空地上的青年们注意到了我们,又惊又喜,伸手招呼我们过去。我们却只是在原地继续跳,也没打算走。

晚霞之下,音乐舒畅而明快、令人愉悦,仿佛一双手,轻轻抚慰着我们三人的心灵。

黄昏,对于双胞胎兄弟来说拥有超能力的一天即将结束;对于脏棉球来说,即将回到冰冷而破败的家,面对那个曾因猥亵罪被捕如今整日在家躲债的爸爸。在那时的他们看来,日落就像一次倒带,痛苦将要回放,忍耐又要重来。

然而他们却偶然遭遇了“一场黄昏的梦幻”。鲜红的晚霞,杂草丛生的空地,一群摇摆起舞的年轻人,舒畅而明快的音乐,慵懒的幸福。一切显得那么不真实,仿佛是因对现实的“逃避而生的虚幻光景”,然而正是这场极不真实的舞蹈,给孩子们的心灵带去了最为真实的抚慰。

重温这一段,我想,这就是伊坂幸太郎的小说给我的感觉。人生总有些时候,现实太过真实苛刻,哪怕一点小小的幸福都变得虚幻起来。每当这种时候,或许一个童话、一场舞蹈、一次狂想,就可以带来真实的安宁。小小的幸福过后终将回到现实,可那毕竟才是生活的常态,重要的是你是否拥有这样小小的幸福。

如果你还在寻找,可以试一试伊坂幸太郎。

以下插播一段站在译者立场的题外话。另:题外话结束后的内容涉及部分故事结尾的情节。

优我和小晴田妈妈第一次正式交谈时——

我知道了她的名字叫晴子,男孩叫晴田,她丈夫叫晴生。

“用的是头韵呀。”

“什么头晕?”

她会错意了,我也没有纠正的勇气和技巧,只能含含糊糊地附和一句“我有点头晕。”

近年网络上流行一个词叫做“谐音梗”,其实通过谐音制造小幽默,或者基于发音的一些语言设计以及类似一语双关的文字游戏,一直是伊坂幸太郎作品里的必备元素,是伊坂式幽默的代表形式之一。从他初期的作品开始,就总有一些角色在乐此不疲地反复尝试这些“谐音梗”。不好说这究竟是他为了让作品读起来更快乐,还是只不过他自己觉得有趣,应该两者皆有吧。

总之,对读者来说这些伊坂式谐音幽默其实也可以成为阅读时的乐趣之一,每每读到那些,都像是听到了作者向读者的表白——是的我一点没变,是不是已经开始期待我的下一个小幽默了?

可对译者来说它们就是别扭集合体。译完类似上述引用部分的内容后我只能说我才真的有点头晕。因为很遗憾,大部分情况下,这种建立在日语谐音基础上的小笑话,想要既准确翻译又幽默诙谐根本做不到。直译过后再加注释解释它的原理是我最不愿意的一种方法,首先这种方法破坏了阅读节奏,这并非作者初衷,其次一本正经地以文字解释一个笑话为什么是笑话让我觉得自己很可怜。所以我动用了译者的禁忌之法,在无伤大雅且可行的前提下替换掉谐音部分的语句,为的是多多少少以中文再现原文的语感。例如刚才那段引用,如果以直译的方式呈现应该是这样的——

我知道了她的名字叫晴子,男孩叫晴田,她丈夫叫晴生。

“用的是头韵呀。”

“什么党员?”

她会错意了,我也没有纠正的勇气和技巧,只能含含糊糊地附和一句“那什么党的党员。”(注释:日语里“头韵”和“党员”同音)

自和伊坂作品相遇起我一直偷偷这么干(也不知道其他译者的处理方式),可能也有一些被编辑老师发现后纠正了,我没受到指责,也就没去统计,或许这才是译者和编者间的默契。如果有伊坂的铁粉读过几部拙译,感觉“怎么这些笑话这么不好笑?”是的,那是我越俎代庖了,并非伊坂老师的语言不诙谐,而是我缺乏幽默感。对不起。

为什么在此提及这些?一方面,作为一名伊坂粉我也不想伊坂老师被无故扣上不幽默的帽子,作为译者这种事更应该趁早坦白。更重要的是,还想以此为话引子跟诸位读者分享,其实本作的日语原标题就是一个利用了英语和日语近音且一语双关、画龙点睛的高级“谐音梗”,它出自岩洞大婶对风我和优我姓名的一次调侃。这里我没敢造次,心怀着对这种绝妙创意的万分崇敬,采用了直译加注释的方法。

只可惜,直译过后的语句并不适合拿来做标题,因为缺了注释它无法完美再现原文的效果。没有想到更好的中文标题,身为译者,我很抱歉。

但我觉得《双子星》也是个很好的标题。

插播结束。

或许有读者觉得故事并不完美,毕竟最后还是失去了一些东西。

可即便童话里的勇者,战胜恶龙也需要付出代价。

这里正是《双子星》的妙处,“代价”其实早在文中埋下了伏笔,当读者通过整篇的叙事手法解读出它,才会品尝到,这个结局是多么温暖。

这也是我喜欢伊坂幸太郎的原因。他写出的幸福,偶尔有些微苦。

但就是这一点点苦,让人更明白了幸福有多甜。

(点击图片即可购买)

《双子星》

作者: [日]伊坂幸太郎

出品方: 文治图书

译者: 代珂

出版年: 2020-6

送福利啦

即日起在本文下面留言,

有机会获得精美图书 《双子星》

根据 留言热度、质量和以往表现

8名真爱各赠一本

获奖名单于6月21日公布,赶快来留言吧!

文章来源: https://twgreatdaily.com/zh-hans/8lY0rnIBiuFnsJQVTeEo.html