《一百首爱情十四行诗》第31首
[智利] 聂鲁达
得一忘二 译
让我以南方的桂树和洛塔的香薷,
为你戴上皇冠,我骨头的小君主,
这冠冕,你不能没有,是大地
用芳香树脂和绿色密叶为你定制。
你来自翠绿的省份,爱你的人也一样:
我们血液中流淌着从那里带来的黏土,
我们在城里游逛,像许多人一样,
迷茫,又怕集市早早地关门。
亲爱的,你影子散发李子的清香,
你眼眸扎根在南方的深处,
你的心是一只鸽子形的扑满。
你的胴体光滑,是水中的石头,
你的亲吻是一串带露的花果,
伴随在你身边,就是与大地同在。
| 巴勃罗·聂鲁达(Pablo Neruda,1904.7.12—1973.9.23)出生于智利帕拉尔,19岁出版第一部诗集,20岁享誉全国。著有《二十首情诗和一首绝望的歌》《大地上的居所》《漫歌》《元素颂》《疑问集》等数十部诗集,被誉为“人民的诗人”。1971年获诺贝尔文学奖。
题图:Donald Sultan | Wall Flowers (1994)
*本诗选自《诗光年·飞地诗歌历》7月12日 诗
/点击图片或“阅读原文”购买飞地2022年诗歌日历/