《一剪梅》海外持续爆火,到底发生了什么?

2020-06-24   鲸看

原标题:《一剪梅》海外持续爆火,到底发生了什么?

“麻烦给我的爱人来一杯Mojito,我喜欢阅读她微醺时的眼眸”…

和国内朋友们一样,小咕还沉浸在周杰伦的新歌中不能自拔。没想到在国外,曾与杰伦合作《千里之外》的费玉清却爆火起来了。

这几天,国外网友开始疯狂传唱起一首37年前由费玉清演唱的《一剪梅》。

01 《一剪梅》在国外什么水平了?

这几天,《一剪梅》不但在国外知名音乐平台Spotify 上斩获了挪威、新西兰、芬兰等多个地区的前三的好成绩,还在海外版抖音TikTok上刮起了“ XUE HUA PIAO PIAO ” 挑战。

甚至还掀起了国外主流网站的二次创作风潮,许多在家憋坏了的网友都以《一剪梅》为蓝本,创作了包括嘻哈、情景剧、鬼畜、恶搞等多种版本的视频。

如火山喷发式的热度,对华语歌坛来说,是史无前例的。

到底发生了啥??小咕整个人都是蒙的,虽然作为小哥的代表作之一,《一剪梅》在国人,尤其是中老年人中占有一席之地,但也不能因为这就让一首37年前的老歌短时间内就如此爆红啊。

《一剪梅》最早是被收录于费玉清在 1983 年推出的《 长江水 · 此情永不留 》中,小咕也承认,由于曲调好听,旋律动人等等,成功经受住了时间考验,被国人久经传唱。

但是!这次风靡欧美,却不是因为这首经典歌曲本身。

整个事件的起源其实是因为中国网友“蛋头哥”发布的视频,视频中“蛋头哥”站在雪地,用很搞笑的方式,唱着来自于《一剪梅》的歌词:“ 雪花飘飘,北风萧萧,天地一片苍茫 ”

外国人看到这个视频,可能听不太懂歌词的含义,最开始只是觉得“Egg man”的形象和视频内容很有趣。

随着视频越来越火,外国网友们终于忍不住了。费了九牛二虎之力,国外的带翻译家们终于破译了这句神秘代码,他们最终的出的结论是:雪花飘飘,北风萧萧=“ the snow falls and the wind blows ” 。

嗯……这翻译水平差不多合格了

但是!本着“一千个观众眼中有一千个哈姆雷特”的原则,外国人却在其中感悟一些额外的情绪??

他们从“XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAOXIAO”中,感悟到“人生遇到了困境,却无力改变,使人产生了寂寞而绝望的情绪”,又从中引申出:“别人和你抱怨一件事,你却对此感到疲惫,甚至厌倦”的意思。

02 人类一思考,上帝就发笑

当外国网友成功掌握这句歌词背后的含义后,这件事就有意思了。

一传十,十传百。外国网友们迅速活学活用,自发的开始了视频剪辑狂潮,看这一个个的表情,小咕也陶醉其中了。怪不得这么火,能不能听懂中文不重要,跟着小咕一起“飘”就完事了。

当你当众表演翻车时

你需要这样的配文

当女孩子喊你一起玩耍

你却发现马上要到交作业的deadline时

当你不知道要发什么表情包时

你只需要……

03 文化输出还是集体玩梗?

《一剪梅》在海外的火爆,让不少中国网友感慨道:这是继“东方美食生活家”李子柒后,又一火爆外网的中国文化元素,咱们终于又多了一个文化输出!

但小咕认为,与其说这次的“XUE HUA PIAO PIAO”是文化输出,倒不如说这是外国友人对不确定元素一次“玩梗”狂欢。

就像从国内开始爆红的“加纳文化”、“打工是不可能打工的”、“真香”等元素,网友们只是抓住了某一个兴奋点,将其无限放大,是从“个人狂欢到集体狂欢,再从集体狂欢中享受个人乐趣”的一个过程。

这次外国网友们自发组成的“玩梗”大队可能会持续很长一段时间,但目前来看,《一剪梅》还未能像李子柒一样,形成一个可以输出中华文化的IP,距离所谓的文化输出应该还有一段距离。

再反观《一剪梅》最近一次在国内走红,还是在以沈腾为代表的开心麻花团队创作的影视作品《夏洛特烦恼》中的一个片段。在剧中,根正苗红的袁华同学在被秋雅甩了之后,正式成为了这一喜剧中的悲情人物,跪地夸张、悲怆喊“不!”,为了配合袁华同学的“悲”,伴随雪花飘落,《一剪梅》这段契合的旋律也给网友留下了深刻的印象。

时隔四年,随着互联网的传播,《一剪梅》又一次被外国网友挖掘出来并加以创作传播。似乎中外网友在此找到了情感共鸣。

近日外国网友还将《复仇者联盟》中的片段配上了《一剪梅》的BGM,小咕为什么总感觉下一秒美队就会喊出“这道题我不会做!太难啦”。

不得不说,网友们的脑洞太大了,画面和声音完美融合到一起,明明很伤悲的组合放在一起却让人忍俊不禁,可能这就是负负得正吧。

近年来国内外“以丧为乐”的文化趋势似乎越来越正常。从国内的葛优躺到佛系三连,再到《一剪梅》,其内在的精神内核都十分符合“以丧为乐”的心态,受到国内外网友的追捧也就不足为奇了。

(转自咪咕,侵删)