日本语里“酱”和“桑”到底怎么用

2020-06-05     日语学习充电站

原标题:日本语里“酱”和“桑”到底怎么用

每个国家在称谓方面都有自己的特色,日本是比较重视礼仪的国家,也有自己的尊卑文化。日本人根据与他人的亲密关系使用不同的术语表达礼貌,尊重或亲密感。入乡随俗,你学习日语的时候也要了解日本相关文化习俗,在与日本人打交道时,使用专有名称尤为重要。

实际上,日语的称谓并不是很复杂,通常在姓氏或名字之后跟着“酱”和“桑”。根据关系,日语后缀可以分为以下类

型。

"ちゃん"

"ちゃん"就是我们经常说的“酱”,在日语中是关系最为亲密的一种称呼,是“さんさん”的转音,接在名字后表示亲热。可以用在关系较好、彼此比较熟悉的朋友或夫妻、家人之间。此外,幼儿园或是小学老师叫学生名字的时候也会用"ちゃん"。

例如:

お母ちゃん(妈妈)

平ちゃん(阿平)

俊“くん”

https://sourl.cn/fzbTE8

来考验你的日语才能吧

在称呼朋友或是年龄、资历比自己低的后辈时使用。常用于称呼男同学、男下属,不过在职场中也有男上司用“君”来称呼女下属。“君”带有亲密感,与"ちゃん"相比还略带一些敬意在里边,不熟悉的人之间一般不用。

例如:

张くん(小张)

诸位

さん

“さん”可以说是日语称呼中最基本也是最“安全”的一种称呼。当你拿捏不准和对方算不算熟悉或是亲密,不知如何称呼对方时,用“さんさん”是绝对不会错的。相当于汉语中的“女士”、“先生”、“同志”、“同学”,日语语感中这个称呼既带有敬意也有亲密感在里边。

例如:

お巡りさんさん(警察同志)

李现さんさん(李现先生)

様“さま”様“さま”

“様”是比“さん”更为敬重的一种表达,相当于汉语中的“大人”。多用于称呼比自己年长、地位较高的人。

例如:

众神(神,神祗)

お客様(客人,顾客。毕竟顾客都是上帝〜!)

殿“どの”

在一个人的名字后面加上“ dian”是一种非常受尊敬的用法,但是这种用法不会用在口头语言中,并且通常用于奖励或毕业证书等官方文档中。

殿“どの”

在一个人的名字后面加上“ dian”是一种非常受尊敬的用法,但是这种用法不会用在口头语言中,并且通常用于奖励或毕业证书等官方文档中。

でんか殿下

与字面意思相同,意思是“殿下”,指的是皇室亲戚,例如王储,王储,王储和其他王室。

例如:

殿下(殿下)

へ下か下

尊敬皇帝和皇后,皇太后,皇太后。

例如:

天皇陛下(皇帝陛下)

文章来源: https://twgreatdaily.com/zh-hans/1tXfg3IBfGB4SiUwi0aB.html