鵝蛋是goose egg,臉是face,但鵝蛋臉千萬不要說goose egg face

2019-10-03     TonyRongEnglish

鵝蛋臉不是goose egg face

鵝蛋臉是橢圓形的臉,應該是oval face

oval 美 ['oʊv(ə)l] 橢圓形

She has an oval face

她有張鵝蛋臉

大眾臉不要說public face

public表示公用的,public face老外以為你是個公共臉。

大眾臉就是很普通臉,要用到一個單詞average

average 平均,普通的、

average face 大眾臉

I have an average face

我長了一張大眾臉。

明星臉也不是star face

短視頻火了,有人長得像馬雲,有人長得像羅志祥好多明星臉

明星是star 但明星臉不能直接翻譯為star face,比較中式

明星臉的英語表達是:lookalike

lookalike英 ['lʊkə.laɪk] 長得極像(某人)的人

Look!He is a Jake Ma lookalike.

看吶,他有著馬雲同款臉!

生活中常說的臉:

國字臉,英文是方臉,【square face】

圓臉/大餅臉,就是【round face】

長臉,就是【long face】


文章來源: https://twgreatdaily.com/zh-cn/dT-ioG0BMH2_cNUgukHa.html