為什麼「國慶節」不是National Festival而是National Day?

2022-10-08     每日英語

原標題:為什麼「國慶節」不是National Festival而是National Day?

「國慶節」的英文說法是

National Day

參考維基百科

為什麼國慶節用的是day,春節卻用festival呢?關於day和festival的使用,我們先從「假期」開始理解。

首先我們需要認識到,我們現在放的所有的「假」,其實都是national holiday,注意這裡都不用大寫。

《劍橋詞典》

它的意思是:

a holiday celebrated throughout a nation 舉國歡慶的節日

其中最具代表性的national holiday就是國慶日啦, 所以有的時候人們在說national holiday的時候就是在指「國慶日」。

而在這些全國性的節假日中,其中有一些被稱為festival。為什麼這些能夠被稱為festival,而別的不行呢?

維基百科:

A festival is an event ordinarily celebrated by a community and centering on some characteristic aspect of that community and its religion or cultures. It is often marked as a local or national holiday.

festival是一個群體圍繞著該群體的文化的某些特點而舉行的慶祝活動。它通常被標記為當地或國家節日。

再來看看詞典當中的解釋:

慶祝活動的日子或時間,以宴會、儀式以或其他紀念活動為標誌 定期的紀念、紀念日或慶祝活動

舉行節日活動、文化活動或娛樂活動的一段時間或項目

像是春節 Spring Festival

端午節 Dragon Boat Festival

中秋節 Mid-Autumn Festival

都是有專門為慶祝而舉行的活動、儀式的,我們會專門在這個節日的時候聚在一起吃節日食物。

但是,像元旦這種,我們只稱之為New Year's Day。也就是說,我們稱那些為了紀念或者慶祝某個事情或某個群體的特殊貢獻的節日為day。

比方說,

國際護士節 International Nurses Day

母親節 Mother's Day

情人節 Valentine's Day

愚人節 April Fool's Day

清明節是比較特殊的一個說法,它用day或者festival都可以。常見的是Qingming or Ching Ming festival, Tomb-Sweeping Day,除此之外還有其他好幾種說法,比如Chinese Memorial Day or Ancestors』 Day. 根據它側重的意思不同而翻譯不同。

除此之外,festival也可以表示活動,我們經常聽說的就是「音樂節」music festival,它不一定有固定的的日期,但是每隔一段時間都會舉行一次。

好啦,今天的小知識點,你學會了嘛?

文章來源: https://twgreatdaily.com/zh-cn/cb50482650235cb7ba8615069a50d657.html