地道英語:「等我一下」是「wait me」嗎?

2020-10-03   每日學一點

原標題:地道英語:「等我一下」是「wait me」嗎?

日常生活、工作中,總有一些時刻,比如準備集體外出時,自己被手頭上的事情耽擱,想讓大家等你一下,很多人可能會脫口而出一句:「wait me!」 其實英語中並沒有「wait me.」 這種說法,正確的說法應該是這樣:wait for me 等我

當然,如果你想更加口語化一些,可以直接說 「wait」 就好了。除了「wait for me.」和「wait.」 「等一下」還有哪些地道英語表達呢?

有人還會想到「Wait a moment」,但是在地道英語中,「Wait a moment」是一個祈使句,聽起來會帶有一點命令的口吻,讓人覺得有點不禮貌,所以如果我們這樣說,不合適。下邊我們看看還有操作:

1、Just a moment. 稍等下。

Just a moment, please. Yes, we have a room reservation for you.

請稍等,是的,我們為您留了一個房間。

2、Just a second. 等一下下。

Well, now just a second, I don't altogether agree with the premise.

嗯,且慢,我並不完全同意這個前提。

3、Give me a second. 稍等一下。

Give me a second, I'll show you around.

等我一下,我帶你四處轉轉。

4、hold on(a moment/second)

這個打電話最常用了,或者有人敲門,你也可以這樣說。

5、wait up 等等

I was running down the hill shouting, 『Michael, Michael, man, wait up.

我邊往山下跑邊喊:「麥可,麥可,嘿,等等我。」

除此之外,還可以這樣說:

a、Hang on a moment/second. 稍等。

b、I'll be right back. 我馬上就來。

c、I'm a bit tied up right now. 我現在有點忙不過來了。

d、Half a moment. 馬上。

e、I'm in the middle of something. Could you call back later?

我現在很忙,你能過會給我電話嗎?