受疫情影響,
很多企業開啟了在家辦公的模式。
在家工作雖然爽,
但除了要有強大的自控力,
還需要抵抗各種「動態」和「靜態」的干擾,
工作效率簡直一言難盡,
這一切,還要從一隻蝙蝠說起……
今天咱們就一起來了解一下,
疫情當下的我們被迫
「在家辦公」的英文到底是啥?
我們按字面意思翻譯的話,
一般都會得到「work at home」這個答案
但其實地道的說法可不是這個哦
應該是
work from home
Work from home is a concept where the employee can do his or her job from home.
Work from home是指員工可以從家裡完成工作。
Work from home is what you do when you work in an office but stay home on Thursday because you need a change of scenery. Or perhaps you don't have any face-to-face meetings tomorrow, so you decide to avoid the office for the day. It's also something you might do on occasion when you need a block of time without the interruption of co-workers poking their heads in your office.
Work from home是指你平常在辦公室工作,可能有某些原因,比如你需要換個環境,或者你明天沒有任何面對面的會議,所以你決定今天(假如說是周四)避開辦公室,在家辦公。或者只是單純需要一段不被同事打擾的時間。
The connotation seems to be that your work is still centered around the workplace, but you are completing it remotely.
它的含義就好像是,你的工作仍然以工作場所為中心,但你正在遠程完成它。
這裡介紹另一個說法
遠程辦公
remote working
work remotely
work at home 跟它們又有什麼區別呢?
"Working at home" would still be preferred in cases where you were self-employed (so your workplace is your home) or where the work was actually centered at home for some reason (for instance if your job was assembling something and you took it home and assembled it there instead).
如果你是個體戶(你的工作場所就是你的家,而不是公司),或者出於某種原因(比如你的工作是組裝某樣東西,你得把它帶回家,然後在家裡組裝),所以你會work at home。
總結一下
原本在公司上班的你
現在在家處理公司的工作
是 work from home
而自由職業者,
本來就是在家工作的
就是 work at home
今天的內容都學會了麼?
歡迎評論交流心得~