英語中有很多單詞或詞組長得很相似,
但意思卻是大不相同。
但這些詞卻讓
眾多剛接觸英語
或是正在努力學習英語的小夥伴們
很是頭疼~
今天我們就一起來學習一組
容易混淆的單詞「decent」和「descent」的不同以及用法~
Decent /ˈdi:snt/
adj. 正派的;得體的;像樣的,尚好的
It means that sth. is considered to be of an acceptable standard or quality; or sth. is morally correct or acceptable; or sb. is honest and behaves in a way that most people approve of.
它指的是某事被認為具有可被接受的標準或品質;或指的是某事在道德上是正確或可接受的;或指的是某人很誠實,且以大多數人認可的方式行事。
There is a decent pub in this small town.
這座小鎮有家不錯的酒吧。
Her mother thinks that this dress is not decent.
她媽媽覺得這條連衣裙不夠得體。
What a decent young man Tom is!
Tom是個多麼正派的年輕人呀!
Descent /dɪˈsent/
n. 下降;血統;斜坡,斜面
It refers to is a movement from a higher to a lower level or position; or a surface that slopes downwards, for example the side of a steep hill; or it can be used to talk about a person's family background, for example his/her nationality or social status.
它指的是從高到低的一種移動;或指的是向下傾斜的表面,例如陡坡的一側;或可以用來談論一個人的家庭背景,如國籍或社會地位。
The plane began its descent to Beijing Airport.
飛機開始向北京機場降落。
There is a gradual descent to a big sea.
有一片斜坡緩緩延伸到大海邊。
All the investors are of Asian descent.
我們所有的投資人都是亞裔人士。
最後再來總結一下,
「decent」是形容詞,
意思是「正派的;得體的;
像樣的,尚好的」;
而「descent」則是名詞,
表示「下降;血統;斜坡,斜面」