Hayley教口語,「見風使舵」用英語怎麼說?

2023-09-07     每日英語

原標題:Hayley教口語,「見風使舵」用英語怎麼說?

trim your sails

"Trim your sails" 是一個常見的英語表達,它的意思是調整或控制自己的行為或計劃,以適應當前的情況或條件,以便取得更好的結果或成功。"trim" 在這個短語裡的意思是調整或調節。這個表達源於航海,意味著調整船帆的位置和張力,以便使船舶在風向和速度上表現最佳。在非航海的上下文中,它更多地指的是在生活或工作中做出必要的調整,以適應變化的情況或提高效率。根據這個意思,它類似於中文中的"見風使舵。"

例如,如果有人告訴你 "You need to trim your sails in this project",意思是你需要根據項目的實際情況做出一些調整,以確保項目取得成功。這可能包括重新分配資源、調整計劃或改變策略,以適應變化的需求或條件。

Our rent is much higher, so we've had to trim our sails a bit, but we love living in this area.

我們的租金變高了,所以我們不得不節省一些開支,但我們喜歡住在這個地方。

文章來源: https://twgreatdaily.com/zh-cn/3e3e054640fe1d2c7738195dc15b8998.html