老外著急地說「Look alive! Look alive!」是什麼意思?聽不懂就慘了

2023-06-26     每日英語

原標題:老外著急地說「Look alive! Look alive!」是什麼意思?聽不懂就慘了

look是「看」,alive是「活著的」,

那老外說「look alive」是什麼意思?

難道是「看起來還活著」?

#01

「 look alive 」

直接看「look alive」字面上是「看起來還活著」,活著的同時是不是也就意味著有生命力,有激情,有精神?所以這個表達在口語中的意思其實是「精神點、有活力點、快點、趕緊,注意啦」,用來提醒某人要表現得更有活力、更專注的表達,通常用於需要迅速行動或集中注意力的情境。

動作更迅速、更有力

振作點,羅比

活潑點,抓緊點,就比如「快點!這項工作今天必須完成」。這個短語通常用作祈使句,如今在英國比在美國更常見。

例句:

The movie is starting in 15 minutes. Look alive!

電影15分鐘後開始。快點!

You'd better look alive if you're going to catch your bus.

如果你想趕上公共汽車,你最好動作快點。

#02

「 look out 」

《致命急件》(Premium Rush):

(在人非常多的路上騎車穿行)

Careful on the path, ma'am. People, please! Stay awake! Stay alive! Look out! Look out!

看路,女士。大家注意了,請讓讓!看路借過!

「look out」在口語中使用時更常作「小心」的意思,是一種提醒。要注意,這裡的look out可不是「向外看」的意思。

例句:

A:What's happening? Let's go for a look.

發生了什麼事?我們去看看吧。

B:Look out!

小心點兒!

「小心!」還可以用「Watch out!」

或「Be careful!」來表達

#03

「 black look 」

「black look」的意思不是一個黑色的眼神而是「怒目而視;惡狠狠地瞪一眼」。用來描述某人的表情或神情顯示出不悅、生氣或不友好的情緒。

例如,如果某人給你一個black look,那麼他們可能對你不滿意、生氣或不高興。ta的表情可能包括皺眉、緊抿嘴唇、怒視等。

需要注意的是,"a black look" 是一個形容詞短語,通常用於口語和書面語中,它並不字面上指涉顏色。

例句:

He looked back at us with a proud, black look.

他陰森森地瞪了我們一眼,還是一副不可一世的樣子。

好啦,今天的小知識點,你學會了嘛?

文章來源: https://twgreatdaily.com/zh-cn/34044b7a6537c9b7d290d989978173ba.html