「馬戲團的鸚鵡」教你一分鐘認識manage、wage、rage、cage的意思

2019-10-14   地球大白

英語中有很多單詞有些長得非常相似,僅僅是一個單詞的區別,有些則是發音很相似,使用的時候容易弄混淆,讓人難以區分。為了幫助大家更加容易的記住這些單詞,有很多趣味小故事會幫助大家記憶,大白想通過這一則則小故事,來給大家分享一些相關的短語,希望大家喜歡。

小故事:馬戲團的鸚鵡

它一歲的age(年紀)會說人的language(語言),頭腦很懂manage(經營),要求增加wage(薪水),惹得老闆rage(發怒)把它關進cage(籠子)

是不是很簡潔明了,瞬間就記住了age、language、manage、wage、rage、cage這六個單詞了呢!下面我們再來看看與這些單詞有關的短語小知識吧!

1、at the age of

at the age of表示「在……歲時」,後面接基數詞,強調某一時刻的情況或動作,用於一般過去時,作時間狀語。

例句:

At the age of six,he began to learn English.

他六歲的時候開始學英語。

拓展:

需要跟at the age of進行區分的是「by the age of」,這個表示「到……歲的時候」、「在……歲以前」,後面接基數詞,強調到某一時刻為止的結果,用於過去完成時或將來完成時,作時間狀語。

例句:

You will have learned more than 2000 English words by the age of fourteen.

到你十四歲的時候,你將學會2000多個英語單詞。

2、the wage of sin

sin的意思是「罪,罪惡,罪過」等,wage是指「薪水」,換言之,就是我們通過付出得到的報酬,所以the wage of sin罪惡的報酬,這就是指「罪惡的代價/報應」,源自聖經。

例句:

The wage of sin is death.

罪惡的代價是死亡。

3、fly into a rage

rage是指「發怒」,fly into a rage字面意思就是「飛進來的怒火」,也就是指很突然,本意是指「很生氣,勃然大怒」。同義詞還有「hit the ceiling」。

例句:

Don't fly into a rage at the drop of a hat. Remember: keep cucumber cool!

別動不動就發火,記住:要保持冷靜!

I know why my father hit the ceiling.

我知道為什麼父親會勃然大怒。

4、all the rage

這個該怎麼理解呢?原來rage作動詞解釋的時候,不僅有「大怒、發怒」的意思外,還可指「流行」,所以all the rage是指「時尚;風行一時的事物」。

例句:

This style is all the rage at the moment.

這個款式現在最時尚了。

5、rib cage

rib是「肋骨;排骨;肋狀物」,那rib cage字面意思就是「裝肋骨的籠子」,也就是我們的「胸腔」,所以rib cage的本意就是指「胸腔」。怎麼樣,是不是很有趣呢?

例句:

In breathing the chest muscles expand the rib cage and allow air to be sucked into the lungs.

在呼吸過程中,胸部肌肉通過使胸腔擴大,把氣體吸入肺。

好了,今天的內容暫時就介紹到這裡了,不知大家都學會了沒有,如果你覺得以上內容對你有幫助,那就請給大白點個贊吧~謝謝啦!