范冰冰接受外媒採訪惹爭議,竟是由於方舟子翻譯有誤引起的?

2019-08-04     理想嚼影屋

涉稅事件之後,范冰冰於最近又和相戀四年之久的未婚夫李晨分手,事業和愛情遭受雙重打擊。由於涉稅一事,范冰冰飽受質疑,更是成為眾矢之的,范冰冰想要復出,路程必定是艱辛而又漫長,真沒那麼容易,主流媒體和人民群眾都不可能輕易答應。



雖然在國內復出無望,但范冰冰卻屢屢登上外國媒體的頭條和外國時尚雜誌的封面,其曲線復出的意圖明顯。雖然范冰冰在國內名聲大不如前,但她不僅照常出演好萊塢大片《355》,還多次登上外國時尚雜誌的封面,多次成為外國媒體的頭版頭條人物,國外的影響力可見一斑,曲線復出意圖明顯。



而在國內,演藝事業受阻,范冰冰則以品牌創始人的身份高調亮相各大商業活動。范冰冰先是參加2019淘美妝商友會年中峰會,分享其創立明星品牌的心路歷程;之後又公開亮相第十二屆中國化妝品大會,緊接著又以品牌代言人身份參加某奶粉品牌的發布會。范冰冰頻頻亮相各大商業活動,在很多人看來,無非就是為復出未雨綢繆,增加曝光度和話題。



8月3日,范冰冰接受美國《紐約時報》的採訪,對外公開袒露了自己在負面風波爆發時期的內心感受。范冰冰表示:「現在可能是我在生活或工作中所遇到的低潮,但這其實是一件好事,讓我冷靜下來,認真思考我未來想做的事情。」雖然人氣形象因此大跌,但是范冰冰似乎十分感恩。對於未來的計劃,范冰冰卻十分罕見地表示:「我不可能擁有最好的一切。」但她還是準備好了迎接接下來的生活:「現在有遺憾,有痛苦也有脆弱,但我還是覺得我得繼續好好生活。」



而此次范冰冰的專訪同樣引發了網友的爭議和質疑,范冰冰粉絲為偶像在國外備受矚目而高興,然而有不少網友質疑范冰冰藉助國外媒體賣慘博同情。



同時這篇專訪還因方舟子翻譯有誤引發了網友的爭議,方舟子一開始發文稱「《紐約時報》報道,范冰冰接受採訪時稱,去年她被軟禁了四個月」。



文中倒數第二段的原文大致翻譯內容是:那時沒有人知道,但她被held under a type of house arrest(此處翻譯為軟禁麼)在家中,稅務機關仔細檢查了她長期從事演員、紅毯明星、奢侈品牌代言人和成功商界女性的記錄。 ​​​

關於「被軟禁」一事,方舟子翻譯稱這是范冰冰自己說,這樣的翻譯引發了范冰冰粉絲的不滿和抗議,他們diss方舟子胡說八道,表示從採訪原文來看,其實范冰冰並沒有說過「被軟禁」的話,希望網友謹慎吃瓜,理智批判。





在引起爭議後,方舟子表示《紐約時報》記者希望他更正一下翻譯,范冰冰並未自稱被拘禁4個月,這一內容是他們通過公共信息渠道獲取的。而方舟子根據上下文誤以為是范冰冰接受採訪說的。



方舟子的發文澄清了誤解,這才平息了網友們關於「被軟禁」問題的爭議。儘管方舟子發文澄清了誤會,但關於范冰冰的爭議仍然不斷,涉稅風波帶來的負面影響還是非常嚴重,范冰冰只要一有復出動作,便會遭受網友們的口誅筆伐。

文章來源: https://twgreatdaily.com/agvVXmwBUcHTFCnfZ4kg.html