中國最新富豪榜出現「平頭馬」:原來賽馬術語在生活中比比皆是!

2020-04-07     大陸賽馬網

胡潤研究院昨天發布了《疫情兩個月後全球企業家財富變化特別報告》,研究了百強企業家2020年1月31日~2020年3月31日的兩個月內的財富變化。報告顯示,在今年2月和3月,全球百強企業家的財富在僅僅兩個月內損失了2.6萬億人民幣,下降13%,過去兩年半所創造的財富全部蒸發。


LV掌門人伯納德·阿爾諾損失2000億人民幣,在過去的兩個月內,日虧30億。胡潤全球百強企業家中,只有9人的財富在過去兩個月里有所增長,全部來自中國。其中包括恆瑞和翰森的孫飄揚、鍾慧娟夫婦、畜牧企業牧原和新希望的兩個家族、順豐王衛、龍湖吳亞軍、邁瑞醫療徐航、小米雷軍、京東劉強東、海天味業的龐康。

中國前十富豪也重排座次,馬化騰在2、3月間財富近兩月減少7%,而馬雲減少9%,兩人目前並列中國首富,這也是馬化騰首次成為中國首富,財富量級同樣為2900億人民幣。這在賽馬中叫「平頭馬」,而且兩人恰好還都姓馬。


其實生活中有非常多的術語,都是起源於最古老的消遣之一——賽馬。


「平頭馬」的獎金如何分?

平頭馬,也就是並列衝過終點的賽馬,在英語中叫「dead heat」,描述勝負不分的情況。


下面這個是非常經典的「四駒平頭」的罕見場面,這是一場輕駕車賽馬的比賽——



在賽馬比賽中,兩匹馬齊撞線的「平頭馬」場面還是比較容易見到的——



2018年新加坡克蘭芝賽馬場一場獎金30萬人民幣出現平頭馬奪冠,最後新加坡賽馬公會的獎金分配方式是:把冠軍和亞軍的獎金加在一起,然後給這兩匹馬均分。


因為在世界各地,賽馬博彩幾乎都是合法化的,所以這場比賽就出現兩個「獨贏」,而且如果猜前三名、前四名排序(專業術語叫:三重彩、四重彩),也相應會出現兩種正確情況。


美國大選中出現過的賽馬術語

如果疫情可以控制住,按計劃2020年11月會進行美國第59屆總統選舉。在四年前特朗普和希拉蕊的美國總統競選首場辯論中,便出現了11個賽馬專業術語——


Horse race (賽馬)

顯而易見,就是看兩匹及兩匹以上的馬匹比賽,看誰跑得快。在政壇或者其他人類活動中,常形容不確定的或者結果很相近的競賽。


Longshot(成功幾率不大的嘗試)

成功的可能性很小,不過還是值得嘗試。這個習慣用語在賽馬中很常用,指不被大家看好的參賽馬匹,但是如果贏了賠率一般很高。


Dark horse (黑馬)

在描述賽馬時形容一匹沒人能預料到最後會獲勝的馬,不論是賽場上的馬還是政壇上的「馬」。


Front runner(領跑者)

形容在賽馬過程中一路領先的馬,通常都有一定的速度。現在被用於描述在民意調查中領先的政治家。


Down to the wire(—直到最後一刻)

原先用來描述一匹馬非常接近終點,直到最後競爭對手先到達終點。字面意思就是誰先到達最後那個點才是最終獲勝者。現在常用於描述任何一種競賽,無論是政治方面的還是其他,直到結束整個比賽氣氛都是緊張的。


Hands down(唾手可得)

幾乎是Down to the wire(—直到最後一刻)的反義詞。「唾手可得」原先用於描寫騎師沒怎麼用力策騎一匹馬便輕鬆拿下冠軍,最好的證據就是原本騎師的手應該高高牽至馬脖做策騎姿勢,現在處於很放鬆狀態。現在依然用於任何一場輕鬆贏得比賽的人。


33連勝的澳洲超級明星「雲絲仙子」便是奪冠「唾手可得」的一匹賽駒,曾經有一場比賽,對手忌憚這匹馬的實力,最後接連退賽到只有三匹馬參賽!(詳見怎麼辦?沒人跟11連勝的馬王玩了!300萬一級賽只有三匹馬參賽)


Homestretch(最後階段)

最後階段都是在跑完最後一個彎道後的直道部分,以終點線結束比賽。在到達終點之間,這一部分是馬兒們最難的賽程。政壇人物借用這個說法,來指「最後階段的競選工作,尤其是臨投票前一兩星期里的競選運動」。對總統候選人而言,競選年的秋天也不好過啊。


Neck-and-neck(不分前後)

這個術語形容賽馬過程中馬兒們實力相當,並肩奔跑,將比賽拉到了最緊張的時刻。同樣這個術語也用於形容旗鼓相當的總統競選。


「To vet」 or 「vetted」 (『審查』)

獸醫的英文單詞「veterinarian」的縮寫為「vet」,因此術語「To vet」指在比賽之前獸醫為馬匹檢查健康狀況確認馬兒的狀態是否適合參加比賽,或在進行馬匹交易之前獸醫對馬匹進行檢查避免買馬者購入不健康或受傷的馬匹等。「在完成馬匹交易之前,他們對馬匹進行檢查。」同樣,在通過投票選舉確認候選人是否勝任總統一職前將審查她/他是否有資格入選成為候選人。


Across the board(全面的,整體的)

原指賽馬博彩中在同一匹馬身上買了「獨贏」、「位置」和「連贏」。它已經演變為「通用」或者「普遍」的意思。即當候選人在秋季辯論賽中主張全面改變政策。


Dead heat(勝負難分)

這個術語很長一段時間都指賽馬以平局收場,現在用於描述所有競賽中出現的平局,也就是我們今天開篇提到的「平頭馬」。



看來我們的生活隨處都有馬的蹤跡,不是麼?

文章來源: https://twgreatdaily.com/Oc0oV3EBiuFnsJQVbZ5t.html