「黑」代表「邪」,「白」代表「正」,有些事你可能不知道!

2020-08-03     每日學一點

原標題:「黑」代表「邪」,「白」代表「正」,有些事你可能不知道!

黑色與白色往往是對立的,黑代表黑夜或邪惡,而白象徵著陽光、善良或美德。

好萊塢早期的無聲電影中,導演常常給代表正義的英雄人物戴頂白帽子,而給壞蛋戴黑帽子。這樣,即便是孩子,也能一眼就馬上知道誰是好人,誰是壞人。白帽和黑帽就這樣逐漸成了一個習慣的說法,也就是 white hats and black hats。

White hats and black hats 就代表好人和壞人

black and white 在現代美語中也經常出現,可是,它們並不一定像好人跟壞人那樣黑白分明。有時,黑還具有肯定和積極的意思。

例如,對一個做生意的人來說 in the black 就意味著賺錢,而不是虧本。

We've managed to stay in the black for over a year now.

現在我們已保持了一年多的盈利狀態。

又如,a black sheep

Black 當然是指黑色,而 sheep 是一頭羊的意思。一頭黑色的羊 a black sheep 指的是一個給他周圍的人帶來恥辱的人,敗家子或害群之馬。

Eric is a black sheep, splashing one million dollars in a few years.

艾瑞克是個敗家子,幾年就揮霍了一百萬美金。

John is considered a black sheep in the village and no one likes to make friends with him.

約翰被人看作村裡的害群之馬,沒有人願意和他交朋友。

再如, A white lie

Lie 是謊話的意思。那麼,難道騙人還分黑白嗎?是的。A white lie 的意思就是為了避免使對方感到難受而說的謊話,也就是善意的謊言

比方說,一個女孩子新交的男友很難看,但你為了不讓女孩子感到難堪,你說了個謊,說你認為她男友很英俊。回到家,你就對丈夫說:

「I told a white lie when I told Jennie her boyfriend was good-looking. The truth is he's just about the ugliest man I've ever seen.」

「我對珍妮說,她的男朋友很英俊,我撒了謊。其實,他大概是我看到的男人中最難看的了。」

Sometimes it is perfectly all right to tell a white lie.

有時候說個善意的謊言是完全無傷大雅的。

文章來源: https://twgreatdaily.com/Ja_FsXMBURTf-Dn5XOBI.html