還記得第一次到星巴克點咖啡的情況嗎?
最常點的拿鐵(Latte)、卡布奇諾(Cappuccino)、濃縮咖啡(Espresso)、美式咖啡(Americano)、摩卡咖啡(Mocha)、還有近年非常受歡迎的小白咖啡(Flat White)的分別,看看那款最適合你的口味?
意式濃縮咖啡Espresso:
以高溫和高壓的熱水,快速高壓出咖啡味道,成為一份濃縮咖啡。一杯single shot的濃縮咖啡只有5大卡,咖啡因有75mg,因為沒有添加任何牛奶所以非常「濃烈」。
美式咖啡Americano:
Americano就是一份Espresso,加大量熱水,令其濃度變淡和較易入口。一杯single shot的美式咖啡同樣是只有5大卡,咖啡因有75mg。
摩卡咖啡Mocha:
Mocha就是一份Espresso加巧克力糖漿、奶和奶泡(奶油)。一杯single shot、而全脂奶沖的細杯摩卡咖啡有160大卡,咖啡因有90mg。你可以看作是加了巧克力糖漿和奶油的拿鐵咖啡。
白咖啡Flat White:
以一份30ml的Ristretto來說,一杯白咖啡就會有咖啡量4倍的蒸氣牛奶,表面會有一層較絲滑、而且泡量少的細幼奶泡。一杯single shot、以全脂奶沖的細杯白咖啡有110大卡,咖啡因有130mg,適合本身不喜歡喝奶或奶泡但喜歡喝濃咖啡的人。
拿鐵Latte:
以一份30ml的Espresso來說,一杯拿鐵會有咖啡量3-9倍的蒸氣牛奶,表面會有一層較軟綿、而且泡量多的細幼奶泡。一杯single shot、以全脂奶沖的細杯拿鐵有110大卡,咖啡因有75mg,奶味會比白咖啡重,而且咖啡因較少。
卡布奇諾Cappuccino:
以一份30ml的Espresso來說,一杯卡布奇諾會有咖啡量1倍的蒸氣牛奶,表面會有一層⅓杯的厚實粗奶泡。因為奶泡分量比Latte和白咖啡更多,所以口感更Creamy。一杯single shot、以全脂奶沖的細杯拿鐵有90大卡,咖啡因有75mg。
那麼Ristretto和Espresso有什麼區別嗎?
義大利語翻譯:
【ristretto】:形容詞,本意是狹窄的,延展意有濃的、濃縮的。stretto是形容詞,有緊的、狹窄的意思;ri是表示重複的詞頭。合在一起就是雙倍的緊,所以就是更濃縮。
【espresso】:形容詞,本意是快的;詞根有按、壓的意思。
【lungo】:形容詞,本意是長的,延展意為淡的,稀薄的。
換句話說,Ristretto就是用正常粉水比的一半,做出來的Espresso,不同的只是咖啡粉的研磨程度。由於咖啡萃取都是先濃後淡,所以單位時間內,Ristretto的風味就要比Espresso更濃。【lungo】則正好相反。
其實,用Ristretto製作Flat White還是源於Starbucks的改良,在其他的咖啡館是沒有這個講究的,包括澳洲當地的咖啡館出品的Flat White,也只是用Espresso做基底,咖啡與牛奶的比例接近卡布奇諾,而奶泡則要比拿鐵還要薄得多(有的甚至沒有),通常5mm以下,所以沒有什麼複雜的拉花圖案。