胡適:醉過才知酒濃,愛過才知情重(中英雙語)

2019-10-23     良知修行

< Dreams and Poetry >夢與詩

  • Hu Shi胡適

都是平常經驗

It's nothing but ordinary experience

都是平常影像

And ordinary pictures and visions

偶然涌到夢中來

That happen to arrive in a dream

變幻出多少新奇花樣

And turn to wondrous forms

都是平常情感

It's nothing but ordinary sentiments

都是平常言語

And ordinary words and sentences

偶然碰著個詩人

That happen to be uttered by a poet

變幻出多少新奇詩句

And turn to wondrous verses

醉過 才知酒濃

Having been drunk

you'll know the powerfulness of wine

愛過 才知情重

Having loved,

you'll know the seriousness of love


你不能做我的詩

You can never write my poems

正如 我不能做你的夢

As I can never dream your dreams


作於10-Oct-1920

1920年10月10日


來源:英語相伴

文章來源: https://twgreatdaily.com/zh/pN3s9m0BMH2_cNUgcYCG.html