bad blood 敵意;不和
bad blood 這個表達其實和血液沒什麼關係,真正的意思是仇恨和敵意。類似的表達還有 hostility 和 hatred,分別表示敵意和仇恨。
如果有人和你說 bad blood,可不是說他的健康出了狀況,而是說他與某人不和,同學們千萬不要理解錯別人的意思哦。
例句:
As we know,there is bad blood between Tom and his uncle.
眾所周知,湯姆和他的叔叔不和。
blue blood 貴族血統
blue blood 貴族血統;出身名門
the purple 貴族
在英語中,好幾個表示顏色的單詞都可以表示貴族,比如 blue blood就是貴族血統,不是藍色的血液。purple 有皇權和貴族的意思,所以 the purple 也不是紫色,而是貴族。
例句:
The princess is proud of her pure blue blood.
公主為她純正的貴族血統而自豪。
mixed blood 混血
mixed blood 混血
half-breed [ˈhæf briːd] 混血
mixed-race children 混血兒
blood除了血液,也常常表示血統。mix表示混合,所以我們用 mixed blood和 mixed-race children 表示混血。要注意的是,half-breed 主要形容白人和美洲土著的混血兒,同學們別用錯了。
例句:
Their granddaughter is a girl of mixed blood.
他們的外孫女是一個混血兒。
sweat blood 拚命干;竭盡全力
sweat 是汗水,blood 是血液,但 sweat blood 這個短語的意思可不是血汗。
在漢語裡,我們會用流血流汗形容一個人的努力程度,sweat 也有苦幹的意思,所以 sweat blood 的真正意思其實是嘔心瀝血,常形容一個人竭盡全力的樣子。
例句:
To pass the exam,he sweated blood for months.
為了通過這次考試,他幾個月來都埋頭苦學。
get sb's blood up 震怒
get sb's blood up 的字面意思是讓某人的血液上涌,事實上人在生氣的時候常常會血氣上涌,所以 get sb's blood up 的意思就是震怒別人。
例句:
Jack's school report of the final exam got his parents blood up.
傑克的期末考試成績單讓他的父母很生氣。