無論是聚會還是應酬
中國人都喜歡用
美酒佳肴來慶賀
那麼,今天的問題來了,
你知道「白酒」
用英語怎麼說嗎?
今天我們就一起學習一下吧。
白酒≠White wine
我們知道「紅酒」是Red wine,那「白酒」是White wine嗎?當然不是。如果你在國外點了一杯White wine,那麼服務員給你端上來的只會是一杯「白葡萄酒」。那「白酒」用英語怎麼說呢?常見的有如下二種表達方式:
1. Chinese spirits 或者 Liquor and Spirits 中國白酒
例句:
Chinese spirits have been distilled mainly from fermented cereals.
中國的白酒主要是從發酵的穀物中蒸餾而來。
2. Baijiu 沒有看錯,就是白酒的拼音
例句:
Baijiu is a Chinese alcoholic beverage made from grain. It is a strong distilled spirit, generally 52% alcohol by volume.
白酒是中國的酒精飲品,通常使用穀物製作。他是一種烈性蒸餾酒,通常酒精含量為52%.
常見的洋酒有哪些?
平常在酒吧裡面常見的洋酒:
1. 威士忌 Whisky
2. 白蘭地 Brandy
3. 朗姆酒 Rum
4. 伏特加 Vodka
5. 龍舌蘭 Tequila
6. XO Extra Old
7. 金酒 Gin
例句:
May I have a tequila shot?
給我來一杯龍舌蘭。
「酒鬼」用英語怎麼說?
酒鬼的英文表達是:Alcoholic或者Drunk.
例句:
He grew up and became an alcoholic.
他長大後成了酒鬼。
You won't get happiness if you married a drunk.
嫁給酒鬼你不會幸福的。
「有點醉了」用英語怎麼說?
有點醉了的英文表達是:Tipsy或者Merry.
例句:
You're tipsy, let's go home now!
你有點醉了,我們現在回家吧!
You got a bit merry last night, didn't you?
你昨晚有點醉了,是吧?(這是英國非常禮貌的說法)
「爛醉如泥」用英語怎麼說?
喝得爛醉的英文表達是:Legless或者Wasted.
例句:
Don't always be legless!
不要總是喝個爛醉!
She was completely wasted after only one drink.
她只喝了一杯就完全醉倒了。