文| C仔
出處| ins生活原創
最近,隨著短視頻的興起,中國文化對世界進行了一波文化輸出。
不管是費玉清的《一剪梅》,
黑髮紅唇、艷麗大氣的中國式妝容,
還是成都太古里的時尚街拍,
都在國外爆火,引起了年輕老外們對中國的好奇。
殊不知,很多外國人對中國文化一直都有著難以置信的熱愛,比如——
漢字。
尤其把漢字紋在身上,這種複雜又華麗的神秘誘惑沒一個外國人能頂得住。
像童年男神小貝就在身上紋了「生死有命,富貴在天」八個大字,大庭廣眾下非要撩起衣服炫耀給大家看,滿臉驕傲。
球星貝爾巴托夫就機智多了,他把「百無禁忌」紋在右臂上,低調中不失奢華,穿襯衣的時候捲起袖子就是高貴。
前NBA球員艾弗森直接把「忠」紋在脖子上,怎麼都擋不住,有了「忠」就是球場最靚的崽。
這幾個算是正常的,漢字紋身經常因為語言不通而鬧出讓人哭笑不得的烏龍。
賈斯丁·比伯就在胸前紋了個「慫」字,他一開始以為這個字的意思是:「follow my heart」。
跟從自己的內心=從心=慫,emmm,這麼理解也不是不行。
一位19歲的英國少女因為太愛吃中餐,把愛吃的菜名紋在了身上:酸甜雞、牛肉炒飯、雞蛋炒飯、雞球。
紋完之後她非常滿意,說以後點菜的時候不用看菜單了。
這位美國小哥兒胳膊上的「我不知道,我不會中國話」,註定他是一個有故事的人。
據說那天他走進紋身店,想紋個漢字。
店員:漢字OK,什麼內容?
他說:I don't know, I don't speak Chinese。
視顧客為上帝的店員,貼心地把這句話用軟體翻成了中文,就有了這樣的紋身……
上面的紋身還能勉強理解,可是有的紋身看起來莫名其妙……
這位大哥,您是被選中了幹嘛去呢?
小伙子紋了這個紋身,腦白金沒少給提成吧!
瞧不起人了是不是,誰還不知道這是紋身呢!
左手一隻豬,右手一頭牛,背上是不是還要紋個胖娃娃?
現在都流行把生肖紋在身上了嗎?
這個女神不是真女神……
這個怎麼說,you happy 就 OK
看這汗毛量,確定是寡婦嗎……
有病咱去治病,倒也不必這樣廣而告之吧!
唆幸殊……每個字都認識,怎麼放在一起就不認識了呢?
信愛家庭相信神,濃濃的機器翻譯氣息……
「寒冷,殺人魔」,好的知道了,下次離你遠點。
特夫和蛇茂不茂盛我不知道,汗毛倒是挺茂盛……
不知當講不當講,不紋其實大家也都看得出來……
終於知道外國人看到中國人在身上紋「angel」是什麼感受了……
不管什麼意思,紋就完事兒,大滿背看著就酷!
很多人看到這裡反應應該都是一樣的:外國的紋身師也太不靠譜了吧!
確實如此。
因為很多紋身師都是不懂中文的東南亞人。
前兩年就有一名越南紋身師在巴西聖保羅被捕,原因是他在不懂中文的顧客身上亂紋漢字,含義與他們的要求完全不符。
最有名的就是這幅「雞湯麵」。
據說是一名女顧客想在肩頭紋上《小王子》里的一句話,「被你馴服的一切你都要負責」,但這名紋身師嫌句子太長,隨便刻上了三個字「雞湯麵」……
另一位顧客想在手臂上紋「上帝是愛人」,結果給紋成了「拉夫勢賤人」。
合理懷疑這位越南紋身師的靈感是從中文菜譜里找的,不是面就是雞。
寧願找不靠譜的紋身師也要紋漢字,外國人對漢字果然是愛的深沉。
不只有紋身,外國友人們對帶有中文標的衣服情有獨鍾。
比如奇怪文字的衣服:老外來了,老外走了;
比如缺心眼的製造商給列印的文化衫:邋遢傻老外不懂中文;
比如樸實無華的T恤:請多放肉,瞧把人孩子給餓的;
比如看起來很酷其實暴露真實內心的衛衣:變態,這麼妄自菲薄不好吧;
比如赤裸裸的中文標籤:糞,也不知道怎麼能吃得下去飯;
除此之外,他們還對中國文化的熱愛擴散到了方方面面,更是出人意料。
買各種看起來很厲害的中國書法作品,還在網上問寫的是什麼意思,結果是真·冤大頭。
一句吉祥話沒有的中餐廳,像極了要吃壯行飯,讓人剛進門就想走。
豪華裝修的中國風賓館,主色調是喜慶的大紅色,還寫著「福祿壽喜」,但怎麼就歡喜不起來呢……
因為語言不同鬧的笑話還有很多,但也證明漢字被越來越多的國際友人喜愛,這無疑是一件值得驕傲和自豪的事。
至於想要紋什麼字在身上,想要表達什麼意思都是個人自由,開心就好。
只不過,希望大家在紋身或者買衣服之前,在選擇文字和圖案的時候都能謹慎一些。
畢竟誰也不想當冤大頭吧……