讓人「穿多點」別再說wear(穿) more(毛)了

2019-11-27   TonyRongEnglish

wear是穿衣服的意思,但是穿多點別說成wear more,這是中式英語,我們應該說wear extra clothes。

平常我們就穿一件衣服,秋冬我們得穿好幾層,所以wear extra layers我們可以理解為多穿幾件衣服。

put on更能突出穿衣服的動作,外國人加衣服時經常說的是put on more clothes。

所以簡單的記法就是:別老讓別人穿毛,應該讓人多穿毛衣

例句:

You should wear extra layers, or you will catch a cold.

你應該穿多點,不然你可能會得感冒。

It is snowing now, you'd better put on more clothes before going out.

現在下雪了,你出門前最好多穿點衣服。

keep warm 保暖;保溫

stay warm 保暖

dress warm 穿暖和點

我們提醒別人多穿點衣服,也就是想提醒他們注意防寒保暖,所以stay warm也可以表示穿暖和點。

例句:

You need to keep warm and have enough rest on cold nights.

在寒夜,你需要保暖和保證充足的睡眠。

還有,又到了穿冬衣的時候了,你知道冬天的衣服用英語怎麼說嗎?下面整理了這些常用的秋冬衣服詞彙,建議大家背下哦。

scarf/neckerchief 圍巾

neck warmer圍脖

gloves 手套

mittens 連指手套

down jacket 羽絨服

dust coat 風衣
mink coat 貂皮大衣

thermal underwear 保暖內衣

cotton-padded clothes 棉衣
cotton-padded trousers 棉褲
leggings 打底褲


boots 靴子

thigh boots 長靴