「I'm game」的意思不是「我是遊戲」,理解錯就尷尬了!

2020-08-30     TonyRongEnglish

原標題:「I'm game」的意思不是「我是遊戲」,理解錯就尷尬了!

「Game」是「遊戲」,

這個小學生都知道。

但是你知道

I am game

是什麼意思嗎?

當然不是「我是遊戲」

下面一起來學習一下吧。

I am game

相當於「I'd like to.」(我樂意;我也想)

例句:

I want to go shopping tonight. Would you like to go with me?

今晚我想去逛街,要一起去嗎?

Yes, I am game.

好啊,我也想去。

Play the game

按照規則辦事,引申為辦事公道

例句:

He is an honest man and he has always played the game.

他為人老實,從來都是規規矩矩辦事。

The game is up

一切被敗露,一切都完了

例句:

The game is up. The plan is forced to abort.

被敗露了,計劃不得不中止。

what's your game?

常用於口語中,相當於「What are you doing?」(你在幹什麼?)

例句:

What's your game? What are you doing in my office?

你在幹什麼?你在我辦公室幹什麼?

Give the game away

「Give away」本身有「泄露」的意思;Game 有「花招」的意思,結合起來即「露馬腳」、「泄露秘密」

例句:

She gave the game away by laughing.

她一笑就露餡。

What's the game?

常用於口語中,相當於「What's going on?」(發生什麼事了?)

例句:

What's the game?Why is everybody looking at me like that?

怎麼了?為什麼所有人那樣看著我?

So that's your game

原來那就是你的鬼把戲

例句:

I see, so that's your game: you irritated your mother deliberately.

明白了,這就是你的鬼把戲:你故意氣你母親。

Fly at a higher game

飛向更高的目標

例句:

If we want to go further, we need to fly at a higher game.

如果我們想走得更遠,我們需要向更高的目標努力前進。

文章來源: https://twgreatdaily.com/zh/2czPP3QBURTf-Dn5TiP7.html