don't knock it是什麼意思?
knock [nɑːk]
v.批評;挑剔;非難
除了敲門,knock還有批評和挑剔的含義,但這個單詞只適用於不合理不公正的批評。
因此don't knock it的意思就是別胡亂批評人了,你能不能別這麼挑剔啊。
criticize [ˈkrɪtɪsaɪz]
v.批評;評判;職責
criticism [ˈkrɪtɪsɪzəm]
n. 批評;責備;
(尤指對書、音樂等的)評論文章,評論
criticize也是批評的意思,可以表示各種批評,適用範圍比knock要廣。
這個單詞既表示對人物對事情的批評,也指對文藝作品的評價。critic就是評論家,literary criticism則是文學批評。
例 句
Do not knock it.In fact,many people envy you.
別再挑剔了。事實上,很多人都羨慕你呢。
你太挑剔了用英語怎麼說?
俗話說得好,知足者常樂,不知足者常憂。快樂其實很簡單,只需要我們在生活中少一些挑剔,多一些包容。
那麼挑剔有哪些英語表達呢?
picky [ˈpɪki]
adj. 挑剔的;難伺候的
a picky eater 挑食的人
picky指的是某人在一些事情上要求特別多,常形容一個人難以被取悅。
captious ['kæpʃəs]
吹毛求疵的;強詞奪理的
captious指的是那些常常找別人錯的人。
例 句
Frankly speaking,I am a picky eater.
坦白說,我是一個挑食的人。
fussy [ˈfʌsi]
adj. 過分注重細節的;愛挑剔的
過分裝飾的;過分繁瑣的
fussy指的是那些過分講究細節的人。
hypercritical ['haɪpə'krɪtɪkəl]
adj. 苛刻的;吹毛求疵的
critical是挑剔的,而hyper是英語前綴,表示過度,和over這個單詞同義,所以hypercritical 的意思是吹毛求疵的。
例 句
I find that Amy is fussy about her shoes.
我發現艾米對鞋子很挑剔。
knock it off 別鬧了
knock it off 別鬧了;住手
這個短語的意思是別再胡鬧了,當你對噪音或他人的無禮行為忍無可忍時,就不要說be quiet了,這句knock it off會更有威懾力。
例 句
Knock it off.Could you give me a few moments of peace?
別鬧了,你們能讓我安靜幾分鐘嗎?
敲門不是knock the door
敲門不能翻譯成knock the door,正確的說法是knock on/at the door,漏了介詞意思就完全變了。
knock on/at the door 敲門
knock at/on something的意思是敲擊某物,所以敲門的英文是knock at/on the door。
如果knock後直接加名詞,就表示撞,所以knock the door其實是撞門,這個說錯了會引起很大的誤會。
answer the door 開門
show someone the door 要某人離開;下逐客令
例 句
I knocked at the door,but nobody answered the door.
我敲了門,但是沒有人開門。