《詩詞大會》第5季結束後,冠軍彭敏可沒閒著,特別是這兩天更是讓不少網友見識了他的真本事。近日,日本友人捐贈了一批抗疫物資,上面用中文寫的一些古詩讓網友們頗為感動。詩詞是咱們的文化瑰寶,鄰國友人都用得這麼好,那咱們自然不能落後,於是大家便絞盡腦汁想著該怎麼回他們。
最後彭敏的回詩,讓他圈了不少粉。日本友人的上句「山川異域,風月同天",出自長屋的《繡袈裟衣緣》;對此彭敏用唐代大詩人朱慶餘的"恩深轉無語,懷抱甚分明」來回應。不但對得工整,而且說出了很多中國人的心聲。從這兩句回詩來看,彭敏的詩詞大會冠軍當真如康震老師所言是實至名歸。
不過在奪冠後的一次詩詞講解中,他卻被網友實力打臉了一回,這是為何?原來奪冠後,彭敏應邀為大家解析詩詞名篇《靜夜思》。這詩大家都很熟悉,李白年年入選課本的作品,在節目中彭敏表示如今我們讀到的通行版《靜夜思》並非原版,而是明人為了賣書修改後的版本,原版是:
床前看月光,疑是地上霜。
舉頭望山月,低頭思故鄉。
彭敏還表示,《靜夜思》一共有8個版本,明代版把「床前看月光」改成「床前明月光」,把「舉頭看山月」改成人「舉頭望明月」後,不但意境更美,思鄉也擺脫了看山,讓這首詩共能引起人的共鳴。彭敏這段講解是沒錯的,事實正是如此,讓不少網友漲知識了。
但節目最後他偏又拋出了李白的另一首詩《將進酒》,他拿這首詩說事,表示:古人不是為了賣書喜歡改詩嗎,若是有人能把李白的《將進酒》也改了,那「五花馬,千金裘」就都歸他了。這話聽起來很霸氣,沒想到卻被網友打臉了,因為目前咱們讀到的宋代通行版《將進酒》也是改過的。
近年考古學家在敦煌發掘了一副唐代殘卷,裡面手寫了一首名為《惜樽空》的詩,其內容就是原版的《將進酒》,大家請看下圖
從圖中可以看出,原版與現在的通行版相比,當真是狂得無法無天了。改動之處共有5處之多,將「床頭明鏡悲白髮,朝如青雲暮成雪」改成「高堂明鏡悲白髮,朝如青絲暮成雪」;將「天生吾徒有俊才」改成了「天生我材必有用」;將「請君為我傾「改成了」請君為我傾耳聽「;將「但願長醉不用醒「,改成了」但願長醉不復醒「;將「古來聖賢皆死盡「改成」古來聖賢皆寂寞」。
從這5處改動我們也能大概明白,宋人為何要這樣改?首先改了後,詩讀來更加朗朗上口,意境也更加優美;其次像「古來聖賢皆死盡」這種話,確實是不改不行,李白當初寫得太狂了,這樣的字眼會影響他在後人心中的形象的。客觀地說,這首《將進酒》之所以能有現在的知名度,和這次被大改是有很大關係的,不然它很難在尚禮的宋代流行起來。
對古詩原作進行修改,其實在詩壇是挺常見的事,被改的也不只是李白一人,比如詩魔白居易的「離離原上草」,原句是「咸陽原上草」。被改動不能說明原作者就不牛,只能說一首詩詞問世後就已經擁有了自己的生命,後來在吟誦時對它會有新的想法,這是再正常不過的,畢竟真正「一字不可改」的作品其實是極少見的,哪怕詩仙也無法做到盡善盡美,對此大家怎麼看?歡迎討論。