拿抓、辣渣……四川人到底怎麼喊哪吒?

2019-08-02   攀枝花新聞網

眼下,大家最為關注的電影,

莫過於電影《哪吒之魔童降世》。

昨天,關於哪吒的四川方言讀音

在網絡上吵翻了。

有讀「拿扎」「拿抓」的,

也有讀「落咋」「羅抓」的...

最讓人不解的是,

居然還有讀「na tuo」的?

好的嘛,

於是「四川人念不好哪吒」

成功登上新浪微博熱搜

順便恭喜一下哪吒同學,

你成為了

「史上名字最難讀的電影男主人公」。

鼓掌!

四川人念「哪吒」的方式,

多得「令人噴飯」

哪吒怎麼讀?

四川人都躍躍欲試。

據不完全統計,

目前已出現的讀法有:

呢渣、羅扎、哦渣、

辣抓、拿抓、樂渣、

挪爪、勒砸、拉渣、

糯扎、挪炸、哪咋、

鵝扎、落咋、泥渣、

梨漬、娜扎、哪抓 ......

記者採訪到

來自成都、眉山、自貢、達州

等地的市民和文化研究學者,

聽聽他們怎麼說

魯獎得主周嘯天是達州渠縣人,他告訴天府早報記者,「我從小聽到哪吒的讀音,都是渠縣口音,音同「拿扎」。因為評書藝人是這樣讀的,所以傳播非常廣泛。

楊先生是土生土長的成都人,當被問及「哪吒」用方言如何念時,他一邊比出一拿一抓的手勢,一邊說,「念拿抓嘛,我們從小就這樣念。啥子『羅抓』這種,沒得這種說法。」

榮女士老家在自貢,她用大家熟悉的自貢口音演示了一遍,「我們念羅扎(zha)」,其中的扎字翹舌明顯。

關於哪吒的方言發音,老家在眉山的張先生跟他的好朋友在微信群也討論了好久。他表示,自己念的是「羅匝(za)」,而同在一個地方長大的好友們,有的念「拿抓」、有的念「拿匝」,還有的跟隨普通話讀音相同,這讓他有點抓狂地表示,「我感覺我都不會念了。

關於四川方言「哪吒」怎麼讀的問題,著名巴蜀文化研究學者袁庭棟表示,用四川話念哪吒應該念na zhua,「很多上了年紀的老人都曉得這樣讀。

隔壁子重慶、貴州、湖南也念不好

關於哪吒的發音也引起了大家廣泛參與。

有網友開始引誘身邊的四川朋友,

讓他們發出「哪吒」的讀音。

更有四川網友表示:

「川普不好聽嗎?!做什麼又笑我!」

念不好哪吒的不止是我們喲!

重慶崽兒些,

你們考慮過娜扎小姐姐的心情嗎?

湖南人:手機上打不出來?

貴州人的同款「拿抓」

看完這些,

真的是要笑瘋了!

釋疑

哪吒為什麼難讀?

發現沒有,

不管是用普通話,

還是用方言,

哪吒兩個字都不太好讀。

那原因是什麼呢?

在魯獎得主周嘯天看來,

哪吒兩個字難讀,

是因為出自譯音。

「哪吒太子本是佛家護法神,印度傳說為毘沙門天王之子。《封神演義》托塔天王李靖在陳塘關作總兵時,夫人生下一個肉蛋,李靖用劍劈開,蹦出一個手套金鐲,腰圍紅綾的小孩,起名哪吒,從漢人習俗看,這個名字看上去怪怪的,讀起來也怪怪的,是因為生搬外來傳說的緣故。

「哪吒故里」在哪兒?

袁庭棟:神話人物無法考證

除了全民方言說哪吒外,

不少地方的人還在爭做「哪吒老鄉」,

想讓自己的家鄉成為「哪吒故里」。

如南陽市西峽縣、

天津市河西區陳塘莊、

武都鎮陳塘關、

江油市陳塘關、

宜賓南廣鎮等。

其主要依據為古典神話小說《封神演義》《西遊記》

和民間傳說的描述地名、山貌、哪咤的供奉情況。

在魯獎得主周嘯天看來,「這是當下旅遊資源開發中的一種普遍現象,出自於發展經濟的需要,沒有更多道理可講。歷史人物及文學經典中的人物原型的故里,還可以考證。而文學經典中的虛構人物,則是小說家怎麼說,你就該怎麼信。比如哪吒出生地,根據《封神演義》就該在陳塘關。至於其最早的出處,則應該在印度。

著名巴蜀文化研究學者袁庭棟表示,「哪吒百分之百是神話人物,在歷史上沒有任何真實性可言,所以很多地方建立哪吒故里也是毫無根據的做法。」

對於哪吒這部電影,袁庭棟坦言因為自己在青城山,所以尚未看過這部電影。但對於哪吒的形象,他十分推崇。他透露自己曾跟一位做動畫片的朋友聊起過哪吒,「哪吒這個形象年輕有為、除暴安民,是一個小英雄的形象,在很多動畫片中都出現過。我覺得動畫片里寫中國的少年英雄,最好的人物就是哪吒。」

那麼問題來了!

你是哪裡人,

你是怎麼念哪吒的?

來留言區擺一下!

新聞多看點

  • 點贊!四川20人參選全國「最美奮鬥者」, 快來為他們投票加油!
  • 做好創業者「長征」路上的領路人!他給攀枝花的創業者注入新活力!
  • 人民日報和央視同時關注了攀枝花康養產業!

綜合:天府早報、新浪微博

編輯:李可

審核:陳帆