「結帳」除了「how much」還能怎麼說?

2020-07-24     英語老司機

原標題:「結帳」除了「how much」還能怎麼說?

就餐結帳時對服務員說「How much?」會發生什麼?這時候服務員可能很尷尬,直接遞給你一個夾著點餐單子的帳本就走開了。

這時候,千萬不要覺得對方沒有禮貌和素質,這和老外的就餐禮儀有關!下面給大家講講國外就餐禮儀的日常英語,大家搬好小板凳做筆記!

結帳別只會問「How much」!

在比較正式的餐廳買單時,基本不會問服務員「how much」。因為在國外人眼裡,帳單是一個比較隱私的事情。如果把帳單的金額說出口,就顯得有點冒犯顧客隱私。因此,為了尊重顧客的隱私。她會直接遞給你一個帳單本,裡面會有帳單小票。你直接把錢放進帳單本子裡面,然後招手讓她過來收就可以了。

It’s customary for the server to bring the bill to your table before you even ask for it. However, if the restaurant is busy or your server has forgotten to deliver your bill, you might need to ask for it.

習慣上,服務員甚至在你開口之前就把帳單端到你桌上了。但是,如果餐館很忙,或者服務員忘了給你送帳單,你可能就得主動要。

Here are a few things you can say:

想要結帳買單時可以這樣說:

Excuse me, we』d like the bill.

打擾一下,我們要結帳。

We』re ready to pay.

我們準備付款。

Can we have the check, please?

我們可以要一下帳單嗎?

(「Check」 and 「bill」 mean the same thing at a restaurant. 「bill」 in British English; 「check」 in American English.

Check和bill在餐館裡的意思是一樣的。英式英語中用bill;美式英語用check)

Do I pay you, or do I pay up front?

我直接付給你還是去前台付?

The server may have some questions, such as:

服務員也可能會向你提某些問題

比如:

Can I get you anything else, or are you ready for the check?

您還需要點什麼嗎?或者您準備結帳了嗎?

Would you like a box? (If you didn』t eat your whole meal, your server may ask you if you』d like a box to take your left-over food home.)

您需要盒子嗎?(如果你沒有吃完一頓飯,服務員可能會問你要不要個盒把剩下的食物帶回家。)

Will you be paying together or separately?

您是一起付款還是分開付款?

Will that be cash or card?

付現金還是刷卡?

但是如果是在非正式場合,比如小吃攤買東西等生活化場所,是可以說how much的,但要注意把句子說完整:

How much is the T-shirt?

這件體恤多少錢?

How much are these things altogether?

這些東西加起來多少錢?

---分割線---

如果你想加入有外國人、大學生的社群(英語角),關注公眾號「豎起耳朵聽」關注後即可加入,英語角里會美音、倫敦腔、印度腔的小夥伴都有。

文章來源: https://twgreatdaily.com/zh-tw/giDWfnMBnkjnB-0zvLIP.html