在遼闊的人海中,能相遇是緣分。 喜歡的話請關注花煜寒哦。
花煜寒
句子後續:
「信用是指將自己的利益無條件地交給他人掌握,弱者維護信用。 他們必須按照道德這個規則生活,因為背信棄義的人有信心對方不害怕報復。 」引自袋戲《霹靂》經典虛擬人物魔王子。
這是我看了《去有風的地方》第24集之後唯一的感悟,是一種地誠與信的感悟。
善良的許紅豆,卻無意中爆出了花卉行業的「商業秘密」。
《去有風的地方》是一部非常有趣的電視劇。
如果你仔細觀察,你會發現在這部劇中,幾乎沒有所謂的壞人和衝突性的劇本。
表現出劇中每個人都那麼淳樸,不與世爭。 無論是謝之遙的父親,還是許紅豆的姐姐。
她們回到這片土地上來來去去之後,一切都晚了,一切都變得如此美麗。
所以,我看了第一集後,馬上寫下了那個被「罵」的解讀。
在那之後的很長一段時間裡,我沒能利用衝突和劇本寫出有吸引力的文章。
因為對我來說,美麗就是美麗,不需要評價,也不需要讚美。
我只是繼續看,繼續看,一直看。
是的,我不認為這部劇會在大結局那天去。 我覺得這個小組的故事會持續到永遠。
許紅米去大理看望久違的許紅豆時,這一波血親姐妹間的騷動,瞬間掀起了這個潭的波瀾。
在謝之遙的車裡,姐妹倆開始了第一次的相互吐槽。
這次吐槽讓我們善良的許紅豆不小心說出了花店的「商業秘密」。
誰能想到,那五顏六色、價格不菲的玫瑰,是老人最喜歡的玫瑰呢?
但是,當鏡頭對準田地,許紅米說玫瑰為什麼這麼丑的時候。
我恍然大悟,花店老闆並不是貪圖小利,花店老闆也不是故意隱瞞實情。
真正的玫瑰不適合愛的表達,不適合每天想對戀人表達愛的需求。
最重要的是,玫瑰比玫瑰更容易傷手,更容易傷人心。
本文是《花煜寒》的原創文章,除了《花煜寒》之外,其他帳號的發布都是模仿和搬運! )
出現這種現象,其實還是一個美麗的歷史遺留問題。
所有這一切,都要從20世紀初的新文化運動開始。
當時,許多西方文學作品被文學家和語言學家翻譯成中文,使國人能夠閱讀和理解西方文學的魅力。
在這個過程中,出現了某種語言的詞彙上的問題。
那就是,無論是英語、法語還是拉丁語,玫瑰和玫瑰的稱呼都有Rosa前綴的稱呼。
例如玫瑰的英語是Rosa rugosa,玫瑰的英語是Rosa chinensis。
在這種情況下,許多文學作品都省略了後來的詞彙,直接表示玫瑰和玫瑰。
面對這種情況,擺在譯者面前的是選題。
於是,很多具有浪漫色彩的譯者選擇玫瑰這個詞來表示西方文學中的Rose這個詞。
隨著人們生活水平的提高,普通人對鮮花的需求也越來越高,鮮花店的生意也越來越紅火。
但是,店主們面臨著一個難題。 他們應該如何向消費者講述玫瑰和玫瑰是什麼呢?
他們該怎麼解釋? 為什麼自己的店裡沒有玫瑰只有玫瑰呢?
因為象徵愛情的玫瑰很醜陋嗎? 因為象徵愛情的玫瑰只適合食用和精鍊?
還是算了吧。
與其這樣,不如繼續這美麗的誤會。
莖直立、葉少、刺少的玫瑰一年四季開花,花色和花型也比玫瑰多。
最重要的是,玫瑰的英文名字也是Rose。 那麼,他為什麼不叫玫瑰呢?
要了解那種醜陋的玫瑰,我有更重要的使命。 那就是被做成玫瑰餅做成紅豆送人或吃。
弄清楚玫瑰和玫瑰是什麼,玫瑰是什麼之後,我才真正明白許紅豆這句話的真正用意。
她不僅僅是和姐姐吵架,也不僅僅是為了玫瑰醜陋的正名。
她希望我們理解一個道理。 不管你在某些人眼裡是玫瑰還是玫瑰。
總是有一個人或一群人把你當成那最美的Rose來對待。
以上是我對《去有風的地方》第23集的理解和領悟。 更棒的解析,回頭見。
精彩回顧《去有風的地方》弄明白了螞蟻為什麼不能出圈,明白了許紅豆在等什麼
(看完之後請關注「花煜寒」哦。 圖為來自網絡)