(〜 ̄ ̄)〜
每天晚上一篇英語知識普及
英語罐頭
本文是我的第148篇英語知識文章
日常生活中,很多英語用法看上去很正常,我們在使用的時候也覺得理所當然。但這樣的用法卻往往是錯誤的,誤導了不少的人。今天罐頭菌來說一下。
1.機率很大
(X)hances are big
(O)chances are high
在中文裡面,經常會說「機率很大」,但英文里卻不會使用「大(big)」,而是使用「高(high)」
If you are in any major city in America, the chances are high that you are not far from a Starbucks.
假如您住在美國任何一個主要城市,那麼有很大幾率離星巴克並不遠。
2.給你
(X)Give you
(O)Here you are
相信假如要翻譯「給你」,90%以上的人第一反應都會是Give you。然而更加正確的說法應該是Here you are.因為Give you雖然也對,但是一般會在後面加上具體的事物,例如說我們常見的「I give you my word」。
A:Can I have your passport,please?
B:Yeah,sure,here you are.
A:可以出示一下您的護照嗎?
B:好的,給你。
3.很普通
(X)so-so
(O)not too bad/It's ok
不知道什麼時候開始,大家都很喜歡說so-so這個詞,顯得好像特別洋氣,特別高大上。其實,so-so很多時候並不只是「普通」那麼簡單,更多還包含「馬馬虎虎」的意思。因此建議那些動不動就喜歡說so-so的小夥伴,真的應該改一下這個習慣。
A:Is the movie worth watching?
B:The movie was OK.
A:那部電影指的看嗎?
B:還可以,普普通通啦!
4.剛才說到那裡?
(X)Where we say?
(O)Where were we?
也是一個比較常用的詞彙,但是很多人並不知道該怎麼說,導致奇形怪狀各種各樣的回答都有。
OK, sorry for the interruption. Where were we?
好了,抱歉剛才被打斷了。我們剛說到哪?
這是英語罐頭,每天我都會分享最實用的英語知識
日積月累,你也能成為英語大神
假如你想學習更多英語知識,歡迎關注我!