哪吒海外上映打破紀錄,特效不如好萊塢,靠什麼征服外國人?

2019-08-27     武俠小王子

今年夏天,國產電影市場中最讓人驚喜的,應該就是動畫電影《哪吒之魔童降世》了!上映一個月,狂攬四十五億票房,並且還走到了海外。哪吒在澳大利亞上映首日,就打破多項紀錄,口碑也相當不錯,在IMDb上的評分達到了7.8。

《哪吒》能征服海外觀眾,靠的並不是炫酷特效。和大部分風靡全球的作品一樣,是因為它展現出了本土獨特的文化和精神,神話傳說,仙俠妖怪,中國功夫等等元素,無一不體現著中國文化的韻味。

《哪吒》的成功,正說明了中國風對外國人的吸引力!


外國人好奇中國文化,連中國人的生活都能吸引他們的關注。「第一網紅」李子柒「歸園田居」式的生活方式,在油管上有相當高的熱度。

居住在安靜的鄉村中,自己種菜採摘、生火做飯、用植物給衣服染色,甚至自己造紙……李子柒的視頻中不僅僅是中華文化和美景美食,還有中國人對生活悠然且認真的態度,讓外國人嚮往不已。

更有國外作品融入中國風,BBC的科幻電視劇《神秘博士》,就邀請華裔插畫家阮菲菲繪製了一組中國風海報。

海報中,《神秘博士》里經典的電話亭出現在充滿中國元素的場景里,截然不同卻毫無違和感的組合成功征服了全世界的觀眾!

遊戲產業也不乏被外國人喜愛的中國風作品!《遇見逆水寒》就是一款國產的古風戀愛手游,讓許多外國玩家苦學中文,翻譯器不離手,也要把這場中國風的戀愛談下去!

《遇見逆水寒》背景設定在大宋,基於《逆水寒》改編,遊戲的人物設定就非常有俠氣,在柔情似水的同時也心懷家國天下,這樣有魅力的角色和你談戀愛,不僅中國玩家少女心爆棚,外國玩家也頂不住啊!


不僅如此,《遇見逆水寒》從畫面到劇情無一不是中國風。畫風頗具中國畫的獨特美感,劇情的描寫也像古詩文那般細膩!單看角色在遊戲中寄給玩家的書信,就足以感受到古風文字的優美。難怪外國玩家要去學習中文,翻譯器根本沒法復原我們古文的情意啊!

畢竟你看連《哪吒》里的「急急如律令」都能被翻譯成「fast fast biu biu」,更別提用翻譯器翻譯更富有情意的中文了!


其實,《哪吒》和這麼多本土的優秀中國風作品,是做好了真正的傳統文化之後,才能吸引到全世界的目光。期待未來會有越來越多像《哪吒》一樣的中國風作品,不僅在國內得到關注,也能走向全世界!

文章來源: https://twgreatdaily.com/zh-tw/ROO41mwBJleJMoPMLXa4.html