(〜 ̄ ̄)〜
每天晚上一篇英語知識普及
英語罐頭
本文是我的第214篇英語知識文章
我們都知道dream表示「夢」的意思,像做夢很多人都會說make a dream,咋聽起來完全沒問題,畢竟make是「做」,像做蛋糕我們也說「make a cake」,完全不覺得有問題。
但,在英語裡面,make確實表示「製作」,但我們「發夢」並不是製造出來的。
1.have a dream 做夢/有一個夢想
做夢,其實我們可以直接簡單地表達成「have a dream」。同時,看過馬丁路德金演講的小夥伴應該也知道,這裡還能表示「我有一個夢想」的意思。
Eventually you will fall asleep into a peaceful place and hopefully have a sweet dreams.
最後,你會入眠,進入一個平和的地方,希望你會有甜蜜的夢。
2.sweet dream/nightmare 美夢/噩夢
相信挺多人都知道這兩個詞組的,一個表示「做美夢」,相反的,另外一個表示「做噩夢」
The years in prison were a nightmare.
數年的鐵窗生涯是一場噩夢。
3.in a dream 發獃
又是一個超級多人舞會的關於「夢」的詞組,首先,這個詞組確實能表達「在夢裡」,但一般人描述自己的夢的時候,都會說「in the dream」,「特指自己的夢」。另一方面,這個詞組經常會表示人的「發獃,在夢遊」的狀態。
I didn't hear what you were saying - I was in a dream.
我剛才沒聽見你說的話——我走神了。
4.go like a dream 極其順利
go like a dream,表示工作或者事情進展非常順利,完全沒有問題。例如中文常說的「事情太過於順利了,就像做夢一樣」,兩者都是利用比喻來表達同樣的意思。
The plan worked like a dream, and everybody got whatthey wanted.
計劃進展的極其順利,每個人都得到了他們所想要的。
5.go pear-shaped 失敗,泡湯
可以說是上面go like a dream的反義詞,是一個俚語。pear-shaped表示「梨子的形狀」,詞組後面逐漸引申為「失敗,全部毀了」的意思。
What are we going to do this weekend if our plans go pear-shaped?
假如我們的計劃泡湯了,那我們這周該幹什麼呢?
這是英語罐頭,每天我都會分享最實用的英語知識
日積月累,你也能成為英語大神
假如你想學習更多英語知識,歡迎關注我!