在英語中,be going to do是固定用法,表示打算做什麼事。大部分情況下,what are you going to do意思是你要做什麼。
這句話在口語中使用時,還經常帶有這麼一層意思:你又有什麼辦法呢?你也沒有什麼更好的辦法了,對於這個情況我們也無計可施。
例:
What are you going to do? It is the safest way to stay at home.
你又能做什麼呢?待在家裡是最安全的辦法了。
接下來我們來辨析一下,be doing、be going to do和will在表達將來時究竟有什麼區別!
皮卡丘在外網上找得一篇講解,作者提到他的學生在造句時,只要是將來時態絕大多數人都會用will這個詞來構成將來。但其實在真正的英語環境下,所有將來都用will會聽起來非常生硬,甚至會讓人覺得像個機器人。其實除了will之外,be doing和be going to do都可以表達將來的意思,它們之間又有什麼區別呢?
舉個例子
I'm going shopping.
I'm going to go shopping.
I will go shopping.
這三個句子有什麼區別呢?
This is where things get murky and I start replaying real and imagined conversations in my head to see what works.
這個三個句子放在一起猛一看就會讓人混淆,於是我在腦中進行了一下針對這三個句子的對話場景來感受一下實際感覺上的不同。
A grossly oversimplified answer:
得出一個最終簡化的答案:
"I'm __ing" is for things that you have solid plans for:
be doing是針對你有明確計劃的事情
"I'm meeting them for lunch in 10 minutes."
10分鐘後我要和他們一起吃午飯。
"I'm going to" is for things you intend to do:
be going to適用於你打算要做的事情
"I'm going to wake up at 7:15 tomorrow."
我明天要在7:15起床。
"I will" involves deciding (an act of will, if you will...) at that moment:
will則包括在那一刻做出決定(如果你願意的話,這是一種意志行為)
"OK, I'll call you later then."
好的,我稍後再打給你。
---分割線---
如果你想加入有外國人、大學生的社群(英語角),關注公眾號「豎起耳朵聽」關注後即可加入,英語角里會美音、倫敦腔、印度腔的小夥伴都有。