咋舌 | 加拿大有一款啤酒,名字聽起來「不可描述」…

2020-08-18     北美報告

原標題:咋舌 | 加拿大有一款啤酒,名字聽起來「不可描述」…

這真是太尷尬了

如果想用其他文化的語言當名字,可得仔細研究下詞語的涵義,萬一用錯容易尷尬。

最近,艾伯塔省一家啤酒廠就因為名字火了一把,一不小心將他們的啤酒命名成了毛利語的「陰毛」。

圖源:hellsbasement | Instagram

位於阿爾伯塔省的啤酒廠Hell’s Basement Brewery在2018年發行了一款紐西蘭淡啤酒,他們給這款酒取了一個酷炫的毛利語名字——Huruhuru,並在全省的各酒類商店和酒吧中出售。

圖源:hellsbasement | Twitter

一天,一名叫做TeHamua Nikora的網友在臉書(Facebook)上發布了一段視頻, 指出Huruhuru一詞在毛利方言Te Reo Maori中是「陰毛」的意思。

另外他還點名了另外一家使用同一個名字的皮革廠,稱兩家公司都以為這個詞是「羽毛」的意思。

「有人說用這個名字是一種文化欣賞,而我覺得是文化挪用。」TeHamua Nikora表示:「他們有種『權利病』。收手吧。用你們自己的語言吧。」

圖源:TeHamua Nikora | Facebook

這條視頻達到了近20萬的觀看量。另外TeHamua Nikora還轉發了Hell’s Basement的帖子並調侃道:

「我給他們留了一條微不足道的消息:

你知道huruhuru在毛利語中是『陰毛』的意思吧?

毛利人就是生活在被英國侵略者命名為紐西蘭的原住民,肯定有人告訴過你吧?

你肯定諮詢過毛利語中的Te ReoMāori方言專家了對吧?

我的意思是……這不應當是需要審慎和尊重的事情嗎?」

圖源:TeHamua Nikora | Facebook

很顯然,TeHamua Nikora的發言也引起了皮革廠和啤酒廠的注意。

啤酒廠創始人兼總經理Mike Patriquin向媒體表示,酒廠支持所有形式的文化,並不是要冒犯任何人。

「單詞通常具有多種含義,上下文和語境很重要。」 Mike Patriquin說,「我們承認,我們沒有考慮到huruhuru一詞指代『陰毛』的日常語境,請教一位毛利專家代表肯定要比線上辭典更好。」

根據谷歌翻譯,huruhuru是一個名詞,有頭髮、羽毛、皮毛等眾多含義

而在線毛利語詞典上說,除了上述含義之外,這個詞也可以表示粗毛或「鬃毛(通常不是頭部)」。

Mike Patriquin同時指出,該公司將花時間重塑啤酒的品牌。「我們也不認為陰毛是可恥的,我們承認它與啤酒搭配不太合適。

作者:軒軒

來源:溫哥華頭條

平台:北美報告

微信ID:Canadanews

/世相 昔日中國巨富移居美國後捐了70億,如今轉身又回國了

/唏噓 當後媽9年,李玟終與加拿大富豪老公離婚,40億財產爭奪戰激烈上演

版權聲明:【除原創作品外,本平台所使用的文章、圖片、視頻及音樂屬於原權利人所有,因客觀原因,或會存在不當使用的情況,如,部分文章或文章部分引用內容未能及時與原作者取得聯繫,或作者名稱及原始出處標註錯誤等情況,非惡意侵犯原權利人相關權益,敬請相關權利人諒解並與我們聯繫及時處理,共同維護良好的網絡創作環境】

文章來源: https://twgreatdaily.com/zh-tw/DC6__3MBLq-Ct6CZsIny.html