今天上午11時許,浙江省人民政府對日韓捐贈物資交接啟運儀式在義烏機場舉行。此次捐贈物資包含了由浙江省人民政府向韓國政府、韓國全羅南道政府、日本靜岡縣政府捐贈的口罩、防護服、護目鏡等共計近千箱。
我國與日本、韓國是一衣帶水的近鄰,多年來,友好城市之間往來密切,合作良好。此前,日本靜岡縣、韓國全羅南道政府向我省發來慰問,並捐贈防疫物資。滄海自淺情自深,朋友樂在相知心。浙江省人民政府分別向韓國政府,我省友好城市日本靜岡縣、韓國全羅南道政府發去慰問信,表示願提供力所能及的幫助,傳遞攜手抗疫、共克時艱的信心,組織捐贈的一箱箱貼著「扁舟共濟與君同」、「肝膽每相照,冰壺映寒月」、「天台立本情無隔,一樹花開兩地芳」等標識的防疫物資。
「扁舟共濟與君同」
此句來源於唐代詩人孟浩然的作品《渡浙江問舟中人》。錢塘江江面寬闊,而渡船不大,如今卻走到同條船上來,同舟共濟的親切感油然而生。
渡浙江問舟中人
潮落江平未有風,扁舟共濟與君同。
時時引領望天末,何處青山是越中?
「肝膽每相照,冰壺映寒月」
此句來源於朝鮮王朝中期詩人許筠的作品《送參軍吳子魚大兄還大朝》。此句用來形容中韓兩國人民友誼:猶如肝膽相照,猶如冰壺倒映的寒月,真心相見,情誼深厚。
送參軍吳子魚大兄還大朝
國有中外殊,人無夷夏別。
落地皆弟兄,何必分楚越。
膽膽每相照,冰壺映寒月。
倚玉覺我穢,唾珠復君絕。
方期久登龍,遽此成離訣。
關河路險巇,秋郊方蠲熱。
此去慎行休,毋令阻回轍。
東陲尚用兵,海嶠日流血。
須馮魯連子,卻秦掉寸舌。
勿嫌九夾陋,勉徇壯夫節。
「天台立本情無隔,一樹花開兩地芳」
此句來源於清末近現代初詩人巨贊贈日本僧人的詩 《風月同天法運長二首 其二 贈日本蓮宗立本寺細井友晉貫主》,以一樹花開兩地芳香寓指情意不分地域。
風月同天法運長二首 其二
贈日本蓮宗立本寺細井友晉貫主
風月同天法運長,圓融真谷境生光。天台立本情無隔,一樹花開兩地芳。
來源:金報義烏,版權歸原作者所有。