日本流行起只用漢字來聊天,這聊天話風,怎麼那麼像呆萌文言文

2019-11-11     英國那些事兒

話說,

日語基本上由漢字和假名組成,裡面有很多漢字,

不過其中很多漢字的意思和中國漢語中漢字的意思有出入,

比如說日語中「大丈夫」常用的是「不要緊」的意思,而漢語中「大丈夫」則是「男子漢」之意。

如果把日語中的假名去掉,只保留漢字的話,

在日語中雖然看起來帶著點違和感但也有點好笑,

而且並不影響日本人之間的日常溝通,作為中國人似乎也能大概猜明白。

最近日本女子論壇Girlschannel上有條熱帖——「試試只用漢字來聊天」

完全不懂中文的櫻花妹們,只用漢字聊天會是怎樣一種畫風呢:

今天晚餐:味噌湯、沙拉、燉魚。

燉魚很美味,感動。

大家晚餐都吃了什麼?

我懂。

我吃了方便麵、薯片零食、碳酸飲料。

工作,收工。我,累了。

我超累,想睡覺。

孩子好吵,洗澡麻煩,但還是加油。

最近工作繁重,

超疲勞,身體疲憊。

我回家,

我擼狗,

我愛狗。

睡過頭了頭疼,是不是吃藥比較好?

我肚子餓了。

我想吃美味佳肴。

我想丈夫早點回家幫忙帶娃。

每天都好累,快要死了,救我。

忘記購買雞蛋牛奶,明天沒早飯。

和男朋友分手了,迷茫。

我32歲,焦慮。

想和有錢男人結婚。

咖喱煎餅,好美味,

吃完了一整袋,我後悔了。

吃完後悔我太理解了!

我每餐吃完都會感覺後悔……吃多了肚子圓……不想動。

希望腹部的贅肉能移到胸部。

因為感冒,我說不了話。喉嚨痛,希望能早點治好。

冬天,頭髮狂掉,頭皮變荒地。

切除痔瘡,而且還是生理期。

站著工作,超累。

全身累壞。

目標是早睡。

洗澡好麻煩。

不想動。

爸爸來看我,一起吃晚餐。

爸爸買單,謝謝。

今天丈夫休息,有點感冒的樣子。

上午睡,午飯蕎麥麵;

下午睡,晚飯雜燴粥;

現在也睡了。

閣下怎麼這麼能睡!!

我忍著排卵痛,送接孩子,還有做家務!!

我想睡覺!!

我三十歲。

周圍人都結婚生子,我有點點焦慮。

有男人向我告白。

但我對他沒有興趣。

要交往嗎,苦惱……

三天沒排便了……

疑問,中國人能看懂這條帖子的漢字聊天嗎?

希望有中國人,或是學習漢語的外國人,

能來這條帖子,看看能不能理解。

這條帖子真的爆笑,各位姐妹好棒啊。

雖然讀起來有一種文言文的感覺,但應該還是八九不離十能看懂吧。

Ref:https://girlschannel.net/topics/2420755/

--------------------------------------

Stella_Koishi:偽中國語本當上手

困困沒醒:pinglunyourenyuanyihewoyongpinyinliaotianma?

泰德家的小熊:讀這層樓時我仿佛一個剛學中文的老外

小何抓個馬:看日本的一些網站不需要翻譯就能看懂 但是看韓國的網站真的不行~

SQIJ:韓國限制漢字使用之前,其實比日文還好懂,只不過現在都是拼音了

真怪事應急鳥:彼氏別謎 私三十二歲焦這個太有感覺了吧

翻蓋桃子:拔毛暴走頭皮荒地是我本人發出來的話嘛

…………………………

事兒君有品,

專為大家準備英國的各種值得推薦的好產品~

源自純凈紐西蘭

百年養蜂歷史

文章來源: https://twgreatdaily.com/zh-tw/AYd-WW4BMH2_cNUgBagp.html