考研英語有多難?網友吐槽:誰能告訴我Renaissance怎麼翻譯?

2022-03-02   王妹愛時尚

原標題:考研英語有多難?網友吐槽:誰能告訴我Renaissance怎麼翻譯?

2020年全國碩士研究生招生考試英語考試部分已經結束,對於許多參加考試的學子而言有人歡喜有人憂,然而更多的還是源源不斷地抱怨吐槽聲。為何會出現這樣的情況呢?根據考生透露,主要是今年英語考試中出現了許多新單詞,還有許多自己從未接觸過的翻譯,考完之後感覺自己的英語水平受到了「羞辱」。那麼究竟是怎樣的題能讓眾多考生紛紛搖頭呢?我們來看幾道。

第一種:自己挖坑型

網友在完成英語小作文時,介紹到了岳飛,此時就想將岳母在在岳飛背上刺上「精忠報國」的故事介紹一下,然而呢,無奈實力有限,實在不知道如何翻譯精忠報國,於是急中生智,寫了一個「IloveChina」,真不知道該夸這位網友聰明還是該說他沒有提前做好規劃。

第二種:才疏學淺型

在考研英語翻譯題中出現了這樣一個詞「Renaissance」,不得不承認這是一個並不怎麼常見的單詞,對於考生而言,自然沒見過的機率很大。於是就不知道這個單詞該怎麼翻譯了。不過網友可不笨,一看這個單詞放在句中還大寫,不是人名就是專有名詞啊。專有名詞肯定猜不出具體什麼意思,但是人名還是可以猜一下的嘛。於是呢,他就巧妙地將」文藝復興「給翻譯成了」瑞娜薩莎「,是不是毫無違和感?不過這個分數只能說與你無緣了。

第三種:懷疑人生型

參加考研的學子英語水平不一,難免就有一些確實英語基礎較差,再加上此次英語考試題目難度較大。於是呢就會出現一問三不知的情況。就像上圖中的網友就很生動形象地描述了當時自己的心理狀態。

」看到英語試卷,我對它說:hello,nicetomeetyou!「

"英語試卷說:你好,題目是各種繁體生僻字,請答題。"

風趣幽默的比喻將當時考場中眾多英語基礎較差的學子的心理狀態描述得淋漓盡致。

第四種:當場崩潰型

不得不說這一次考研英語的難度讓眾多考生對自己的認識更加深刻,終於明白以前引起為傲的英語與別人之間還是存在著不少的差距。這不,這次考試由於生詞較多,不少考生甚至沒有答完題。就像上圖中的考生一樣,小作文、翻譯都沒有做完。之前提到的文藝復興也沒有翻譯出來。考完直言:」英語一是我受到過最大的屈辱!「

當然英語要想考高分離不開一定的詞彙量。此次英語之所以成為眾多考研考生最大的阻礙,莫過於不認識的單詞太多,也從側面反應考生的詞彙量仍存在不足。所以當務之急還是利用空餘時間多提升下自己的詞彙量。英語和語文類似,需要大量的記憶和使用。今年的考研接近尾聲,明年或者將來參加考試的你們,準備好了嗎?