我們知道yellow是「黃色」
belly /'belɪ/ 是「肚子」
那yellow-belly是什麼意思?
可別直接說成「黃色肚子」,
這倆詞連起來其實可以作為一個名詞
1. yellow-belly是什麼意思?
yellow除了表示黃色外,還有「膽小的」引申義。
yellow-belly的形容詞形式是yellow-bellied。
「To be yellow-bellied is to be cowardly or easily scared. If you're yellow-bellied, you're not brave.」
yellow-bellied就是說人膽小或容易被嚇到。如果你是yellow-bellied,那麼你就不勇敢。這是牛仔用的詞,夥伴。
所以,yellow-belly就在說某人是膽小鬼,懦夫。
「This word originally applied to birds that literally have a yellow belly, like the yellow-bellied sapsucker. From there, it came to mean an insult for cowards. If you're afraid to ask someone on a date, you're yellow-bellied. If you're easily frightened or spooked, you're yellow-bellied. This is often used as an insult or challenge.」
這個詞最初的字面意思其實是在說一種有黃色腹部的鳥,比如吸汁啄木鳥(啄木鳥的一種,有黃色肚皮)。之後,它逐漸產生了衍生用法,表示對懦夫的侮辱。如果你不敢約別人出去,你就是yellow-bellied的。如果你很容易受到驚嚇,你就是yellow-bellied。這通常被用作一種侮辱或挑釁。
除了yellow-belly之外,yellow dog也有類似的意思,表示「卑鄙小人」。
例句:
Oh, don't be such a yellow-belly Tom. You'll never get ahead in this industry if you're not willing to take risks!
哦,湯姆,別這麼膽小。如果你不願意承擔風險,你就永遠不會在這個行業領先!
2. Yellow Book是什麼?
一國政府的重要文件或報告,依其習慣使用不同顏色的封皮:白色的叫白皮書,藍色的叫藍皮書(如英國政府),紅色的叫紅皮書(如西班牙政府)、還有黃皮書(如法國政府)、綠皮書(如義大利政府)等。
在法國就是Yellow Book,是正經的政府文件「黃皮書」,一個很正式的詞。
實際上這書是非常嚴肅的
長這樣
想歪的小夥伴請你自動面壁去
例句:
I want to read the Yellow Book.
我想閱讀下黃皮書。
My mother threw me in my bedroom and gave me a thick Yellow Book.
媽媽很生氣地把我關到了臥室,扔給我一本厚厚的黃皮書。
想歪的同學看這裡:老外們習慣用「porn」來形容黃色書刊,還喜歡用「blue」來形容這類電影,這裡的「blue」是「下流的」意思,例如「blue movie」 小電影,「blue jokes 」 葷段子。
3. yellow boy 是什麼?
yellow boy可不是陽光大男孩,可不要望文生義啦。yellow boy是金幣的俗稱,相當於黃金gold。
如果是a yellow boy則形容膽小鬼,而yellow hair boy 是指黃頭髮男孩,很容易搞混,趕快拿小本本記下來吧~
4. yellow back是什麼?
yellow back可不是黃色的背,它的意思是法國廉價小說。
因為在有些西方國家信奉耶穌,而Yellow讓人聯想到背叛耶穌的猶大所穿的衣服的顏色,所以Yellow包含低級趣味期刊和毫無文學價值的書籍含義。
而在美國Yellow back也指一種可兌換黃金的黃背紙幣(金債券),下次看到Yellow back可要按照具體情況分析,不能搞錯~
以上就是今天的內容啦
歡迎來評論區分享心得